Nie jesteś zalogowany.
Da się, tylko musisz go pobrać jakimś programem, np. JDownloader.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
SN 12. Zostało 10, może zdążę przed gwiazdką, ale 2013 .
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Trzynastka, jeszcze w starym roku.
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Szesnastka, miłego seansu.
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Z tym "Juroku" pod czternastym to się chyba machnąłeś.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Niewątpliwie, człowiek chciał być fajny . Dzięki, poprawione.
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Siebzehn, bitte schön, Leute!
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Z okazji tego, że mamy Wielkanoc odświeżyłem napisy do My Last Day.
Jakby ktoś jeszcze tego nie widział, a chce obejrzeć, to proszę .mkv z napisami, same napisy.
Zdrowych, spokojnych!
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Dlaczego do swojej grupy dodajesz osoby, które tylko wytknęły ci błędy w komentarzach? Może one sobie tego nie życzą?
Btw. "Supernatural 18/22 (19 w robocie)" - to gdzie napisy do 18?
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-04-10 22:41:03)
Offline
No SN się poprawia, mendozo jedna. Napocząłem 19., a nie miałem okazji obejrzeć 18., bo byłem nieco zawalony, a zawsze oglądam przed udostępnieniem komukolwiek. W ogóle, po co ja się tłumaczę? Maruda jesteś i tyle.
Bigdo na początku wypisywał mi błędy do Supernaturala w komentarzach, a potem dogadaliśmy się i dostaje on odcinki przed premierą na ASNI i robi QC, to go dodałem jako "pomocnik". Rety, notta big deal. Misunderstanding, damnit.
Jakbym miał bez celu dodawać każdego, kto mi coś wytknął, tak jak ty twierdzisz, że robię, to byłbyś na samym szczycie.
Ostatnio edytowany przez vegeta391 (2013-04-10 23:07:36)
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Od vegety391:
Dwa jeden i dwa dwa.
Kurde, fajnie się tłumaczyło. Po czternastu miesiącach wreszcie dobrnąłem do końca.
Aż wstyd, że tak długo. Dla tych, co czekali, wielkie dzięki za cierpliwość. I miłego seansu.
"Tutaj Kamiyan3991 coś bełkotał, ale zostało to ukryte z troski o Twoje zdrowie" - Klik
Offline
Jakiś czas temu przetłumaczyłem pierwszy odcinek Power Stone'a, plik dość długo kisił mi się na dysku, jeśli ktoś zainteresowany, to zapraszam do pobrania hardsuba.
RAW zripowany stąd. Żadną miarą nie dało się tego ugryźć [streamu], więc musiałem użyć starego dobrego HyperCama, nie narzekajcie na denną jakość, zrobiłem, co mogłem, a rozdzielczości nie rozciągałem, coby się proporcje nie zdegenerowały. Wstawka dla wszystkich tych, którzy chcą sobie odświeżyć Power Stone'a, puszczanego kiedyś w bajkowym kinie na tefałenie lub dla tych, co mają sentyment do gier czy anime.
Miłego seansu.
PS: Oczywiście wypiska błędów mile widziana.
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Dragon Ball Absalon Odcinek 1 i Dragon Ball Absalon Odcinek 2. Stwierdziłem, że jednak wydam hardki. Jakość jest z dupy, bo i z dupy ze mnie koder, a chciałem, żeby mało zajmowało . W wersji "2.0" powinna być lepsza .
A, w drugim odcinku jest spaprany dźwięk, ale to już nie moja wina. Mallavelli, twórca tej fanowskiej kontynuacji GT zapowiedział, że wyda poprawioną wersję.
Miłego oglądania.
PS:
Dla ciekawskich:
Seria ma mieć około 12 odcinków .
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Offline
Wiem, wiem. Już zreuploadowane na Mega.
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Przepraszam jeżeli odkopuje czy coś ale nie wiedziałem gdzie to napisać, a więc mam ogromną prośbę to użytkownika vegeta391, proszę zrób to dla siebie i dla fanów anime i zaprzestań tłumaczeń.
Oglądam właśnie Supernaturala do którego robiłeś napisy i przepraszam że to piszę ale są totalnie do niczego, jest to najgorsze tłumaczenie jakie kiedykolwiek widziałem bohaterowie mówią co innego na napisach wyświetlane jest całkiem co innego, tak jakbyś tłumaczył na podstawie samego obrazu pomijając to jaka kwestia jest aktualnie wymawiana. Widziałem 3 odcinki z twoimi subami no i niestety nie wdziałem ani jednego zdania prawidłowo przetłumaczonego, po prostu totalny brak znajomości języka. Mam dla Ciebie 2 opcje, i proszę byś wybrał jedną z nich:
1. Zaprzestań działalności w zakresie tłumaczenia napisów
Albo
2. Naucz się języka angielskiego na co najmniej poziomie minimalnym by chociaż kwestie przez Ciebie tłumaczone miały jakiekolwiek pokrycie z tym co jest aktualnie wymawiane przez bohaterów.
Dziękuje za uwagę.
Pozdrawiam Adaaaass
Offline
Kolejny mondry. Zapewne oglądałeś odcinek z angielskim dubbingiem wraz z napisami zrobionymi pod japoński dubbing. Gdybym miał tłumaczyć Planetes na podstawie angielskiego dubbingu, wtedy napisy nie miałyby żadnego pokrycia z japońskim dubbingiem. Nie można wszystkich zadowolić.
@down: Onaljny - i wszystko wiadomo.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-09-08 18:36:18)
Offline