Nie jesteś zalogowany.
Montuję ekipę do tego: Youjo Senki (movie) , chętnych zapraszam na PW
Zamiast robić 2sezon w odcinkach, to autor po obejrzeniu Dunkierki, skusił się na film...
edit: nieaktualne, ekipa zebrana
Ostatnio edytowany przez Raziz (2019-01-16 18:46:03)
Offline
Jest ktoś na tyle odważny, by podjąć się korekty Dororo z 1969... Bo tak grzebie przy tych napisach i leżą na dysku.
Pod względem poprawności przekładu czy poprawności językowej?
Offline
Mogę się podjąć, no chyba że bodzio chce.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Mogę się podjąć, no chyba że bodzio chce.
Na pewno zrobisz to szybciej.
Offline
Offline
Chciałby ktoś zostać korektorem w dynamicznie rozwijającym się środowisku?
Oferujemy kartę multisport i pakiet socjalny.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2019-04-18 19:52:25)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Chciałby ktoś zostać korektorem w dynamicznie rozwijającym się środowisku?
Oferujemy kartę multisport i pakiet socjalny.
Gdybym był lepszy.
Offline
Offline
Kamiyan3991 napisał:Chciałby ktoś zostać korektorem w dynamicznie rozwijającym się środowisku?
Oferujemy kartę multisport i pakiet socjalny.I pewnie jeszcze premię od każdego wydanego epka oraz wypłatę dwa razy w miesiącu, co?
Zapomniałeś o wiecznej chwale.
Offline
Jest nawet firma kateringowa.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Jest nawet firma kateringowa.
Pokaż spoiler
A w Farncji też obowiązuje?
Offline
Żarty żartami, ale przydałby się ktoś.
Wbrew pozorom chętnych tłumaczy jest aż nadto. Korektorów nie ma wcale.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Życzę powodzenia
Offline
Życzę powodzenia
Właśnie. Ciągniemy dalej Kouya no Kotobuki Hikoutai, czy mam szukać kogoś innego do korekty?
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Życzę powodzenia
No nawet multisporta i pakietu socjalnego nie chcą. Taki uj.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Widzisz, tylko ja jestem w stanie nieść koronę w shishy i znosić twoje błaznowanie i lenistwo, Krysiu.
Właśnie. Ciągniemy dalej Kouya no Kotobuki Hikoutai, czy mam szukać kogoś innego do korekty?
Nie przypominam sobie, żebym rezygnowała. Wysyłałam ci nawet napisy, ale nie mogłeś mejla otworzyć.
Offline
No ja się wcale nie dziwię, że nie ma chętnych na korektora. Taki korektor nie ma lekko. Zazwyczaj musi znać język angielski czy japoński oraz polski, i to na takim samym, bardzo dobrym poziomie. Nierzadko wykonuje podwójną, jak nie potrójną robotę. Weź tu sprawdzaj zgodność tłumaczenia z japońskiego, angielskiego i pisz poprawnie po polsku. Pal licho literówki czy przecinki. Każdemu się zdarza. A taki korektor często musi całe linie pisać na nowo, bo tak są przetłumaczone, że szkoda gadać. Przecież to mniej roboty, gdyby taki korektor sam przetłumaczył całość od nowa. Pewnie dlatego są jednoosobowe grupy tłumaczące. Bierze się korektora z łapanki, daje mu się napisy do poprawki, a potem i tak patrzy się na jego pracę z dużą dozą nieufności. Przecież tłumacz wie lepiej. Nie jest tak? W ogóle? I co z tego, że tłumacz zna jakiś język, skoro nie potrafi napisać poprawnie zdania w swoim ojczystym języku? Z drugiej strony, po co wam korektor? Przecież to nie są profesjonalne tłumaczenia, tylko fanowskie. Pomijam, że profesjonalne, niby, potrafią być gorsze od fanowskich. Wrzućcie napisy, jakie są. Jak nie będzie komentarzy z poprawkami, to znaczy, że są całkiem dobre, nie? Nawet jak będą, to nie zawsze jest komu poprawić. Tak trochę pomarudziłem, bo sam zastanawiam się nad zgłoszeniem się do korekty. Już to robiłem na Ansi, ale nie bardzo palę się do tego. Może gdybyście dorzucili jeszcze pakiet emerytalny, to byłbym skłonny pozytywnie rozważyć propozycję. ;-)
Offline
Poltergeist, masz jakieś skrzywione wyobrażenie na temat pracy korektora.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline