Nie jesteś zalogowany.
Macie niedosyt po pierwszym sezonie? My też nie, ale z braku laku można obejrzeć dobrą cyckoserię. Przed wami dalsza część przygód cycatej przewodniczącej i mniej lub bardziej chętnego wiceprzewodniczącego. Dowiedz się razem z nami, jak potoczą się ich losy!
Tłumaczenie: hanzou
Korekta: Red
QC: MasaGratoR
Dane techniczne:
Wideo: 1280x720 x264 8-bit
Audio: AAC ~128 kbps
Źródło: CR
Odcinek 1
Odcinek 2
Odcinek 3
Odcinek 4
Ostatnio edytowany przez reddd (2016-10-25 23:00:21)
Offline
A są tutaj te przypiski u góry ekranu jak w innych wersjach? Bez tego nie oglądam.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
O, good, to ja mogę tytuł odpuścić z tłumaczeniem.
Offline
O, good, to ja mogę tytuł odpuścić z tłumaczeniem.
Nope.
Offline
O, good, to ja mogę tytuł odpuścić z tłumaczeniem.
Nie, masz nakaz wydania, bo inaczej nici z ciastek.
Offline
Drugi odcinek do zassania.
Offline
Drugi odcinek do zassania.
Wstyd, wydać odcinek tyle po moim, ogarnij się.
Offline
To akurat moja wina. Odcinek już leżał u mnie parę dni, a przez wesele kompletnie o nim zapomniałem.
Offline
Trzeci do pobrania.
Offline
W trzecim odcinku rzuciło mi się tylko to
Ostatnio edytowany przez max-kun (2016-10-25 19:19:57)
Offline
Czeski błąd czeskim błędem, ale powinno być nie "przewodnicząco", a "przewodnicząca".
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Nie znalazłem żadnego wiarygodnego źródła, które by potwierdzało twoją albo naszą wersję. Możesz podać jakieś źródło, ale uznane? Bo jakoś sam z siebie nie uwierzę, że wołaczem jest przewodnicząca.
Jedynie znajduję odmiana.net albo aztekium.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2016-10-25 19:50:20)
Offline
Nie znalazłem żadnego wiarygodnego źródła, które by potwierdzało twoją albo naszą wersję. Możesz podać jakieś źródło, ale uznane? Bo jakoś sam z siebie nie uwierzę, że wołaczem jest przewodnicząca.
Bo jedyne, co znajduję, to odmiana.net albo aztekium.
Poprawność komunikacyjna 2006-01-16
Uprzejmie proszę o odpowiedź, który zwrot jest poprawny: Szanowna Pani Przewodnicząca czy Szanowna Pani Przewodniczący?
Oczywiście wyrażeniem poprawnym, jeśli zwracamy się do kobiety, jest forma Szanowna Pani Przewodnicząca. Przewodniczący to mężczyzna, a jego żeńskim odpowiednikiem jest przewodnicząca. Czasami żeńskie nazwy piastowanych funkcji nie są transparentnymi ekwiwalentami, tak jest np. w zestawieniu dyrektor - dyrektorka czy kierownik - kierowniczka (w którym słowa dyrektorka i kierowniczka wartościowane jest mniej pozytywnie niż dyrektor i kierownik, a przez to kobiety wolą, aby zwracano się do nich Pani dyrektor lub Pani kierownik). Natomiast w zestawieniu przewodniczący - przewodnicząca nie ma takich różnic semantycznych. A zatem mówiąc Szanowna Pani Przewodnicząca, w żadnym wypadku nie umniejszamy wartości piastowanego przez tę osobę stanowiska.
Offline
Dobra. To nadal brakuje odpowiedzi, czy nasza forma jest niepoprawna, bo nie ma o tym wzmianki.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2016-10-25 20:08:00)
Offline
bo nie ma o tym wzmianki
A powodem jest zapewne to, że ta forma nie występuje w ogóle w żadnym co bardziej liczącym się słowniku.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Nie, powodem jest to, że polski jest wybrykiem natury.
W. wiceprzewodnicząco [USJP]
przewodnicząca - W. przewodnicząca (nie: przewodnicząco) [NSPP]
Krótko mówiąc – sprzeczne zeznania. Na logikę to nie wiem, czemu wołacz miałby być przez "a", ale polski jest ogólnie mało logiczny.
Prosty przykład: Mysz -> Myszy.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Dobra, się wyjaśniło na gg co i jak. Ale i tak na wszelki wypadek poszło zapytanie.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2016-10-25 20:29:54)
Offline
Czwarty odcinek do pobrania.
Offline
Obejrzałem, dziękuję.
Offline
Wie ktoś może, czy są jakieś różnice między wersją BD a CR/ATX?
Offline