Nie jesteś zalogowany.
Hunter Killer napisał:bodzio napisał:Rawa do tego widzę, ale jakaś eng grupa to wydała w ogóle?
Tu dla przykładu. Chyba że to było o coś innego pytanie
Pobrałem, obejrzałem... poziom gówna over 1k. I prostackie zdania po engliszowemu, nie wiem po co komu napisy.
To już swoją drogą. Odpowiadałem tylko na pytanie
Ktoś ma zamiar tłumaczyć Aria The Avvenire? Trochę się zastanawiam (raptem 15 min trwa)
Offline
Rawa do tego widzę, ale jakaś eng grupa to wydała w ogóle?
Na anidb masz wszystkie informacje odnośnie powstałych fansubów.
Pobrałem, obejrzałem...
To może zrobisz napisy.
Dziwne, że tłumacz który przetłumaczył oba sezony tego zabawnego anime, zapomniał o OAVce.
Ostatnio edytowany przez Kenshiro (2016-01-04 16:21:03)
Offline
Przetłumaczył by ktoś Yowamushi Pedal: Grande Road od 15 odcinka ??
Offline
bodzio napisał:Pobrałem, obejrzałem...
To może zrobisz napisy.
Jak stwierdził, że gówniane, to aż dziw mnie bierze, że i tak wyjeżdżasz z takim tekstem
Ty dulowaty userze!
Offline
Owarimonogatari
Offline
Bardzo prosiłabym o napisy do Ookiku Furikabutte: Natsu no Taikai Hen - powstały tylko do dwóch odcinków.
Offline
Przetłumaczy ktoś Doraemon? Całość.
Offline
Przetłumaczy ktoś Doraemon? Całość.
Dobry dżołk. Pierwotny serial ma ponad 1800 odcinków, a jego wersja alternatywna obecnie 434 epy i w dodatku żadna z tych serii nie jest przetłumaczona w przynajmniej 10%. I założę się, że nawet ktoś obeznany z japońskim nie będzie chciał tego tłumaczyć, bo przede wszystkim jest duża ilość odcinków + żarty słowne rodem z podstawówki na porządku dziennym.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2016-01-18 19:26:46)
Offline
HasteN napisał:Przetłumaczy ktoś Doraemon? Całość.
Dobry dżołk. Pierwotny serial ma ponad 1800 odcinków, a jego wersja alternatywna obecnie 434 epy
Czyli coś dla bodzia
Ty dulowaty userze!
Offline
marek2fgc napisał:HasteN napisał:Przetłumaczy ktoś Doraemon? Całość.
Dobry dżołk. Pierwotny serial ma ponad 1800 odcinków, a jego wersja alternatywna obecnie 434 epy
Czyli coś dla bodzia
Idź, zła dziewucho!
Offline
coellus napisał:marek2fgc napisał:Dobry dżołk. Pierwotny serial ma ponad 1800 odcinków, a jego wersja alternatywna obecnie 434 epy
Czyli coś dla bodzia
Idź, zła dziewucho!
Bodzio wierzymy w Ciebie!!!!! Dasz rade to zrobić szybciej niż powstanie ANSI2.0
Offline
Witam.
Yama no Susume: Second Season przetłumaczyłby ktoś?
Offline
Witam.
Yama no Susume: Second Season przetłumaczyłby ktoś?
Besamir powinien był to przetłumaczyć. Jego klimaty.
Offline
Mam nawet obie serie na dysku. Tylko rzucę robotę albo się sklonuję i możemy działać.
Offline
Witam ma takie pytanie pewni ludzie przetłumaczyli anime Himouto! Umaru-chan i nie udostępnili tu napisów a zdeklarowali się oficjalnie przetłumaczyć ową serie, oczywiście napisy są ale w harkach na onlajcach. Pytanie brzmi po kiego wała zablokowali serie, zamiast pozwolić tłumaczyć komuś innemu do tego tłumaczenie poszło na onlajce. A drugie pytanie czy jest ktoś chętny żeby zrobić owe napisy do tego anime?
PS. Prosząc o same napisy zostałem niemiło spławiony.
Himouto! Umaru-chan
Ostatnio edytowany przez XxBhaalxX (2016-02-09 23:32:15)
Offline
Ale tu nie ma czegoś takiego jak blokowanie. Na jedną serię może się rzucić nawet 20 grup i nikomu nic do tego, nikt nikogo nie blokuje. A na drugą nikt albo tylko jedna grupa, która ma wywalone - i też nikt nikogo nie blokuje. I jeśli nikt inny się do tej serii nie zgłosił, to znaczy, że nikt jej nie chciał tłumaczyć, a nie dlatego, że ktoś kogoś blokował.
Ty dulowaty userze!
Offline
Mam take malutkie pytanie, wziął sie ktoś za kinowy film z Boruto? Bo aż się zdziwiłem że szukając miesiąc po pojawieniu się ładnej kopii, nie znalazłem w tym serwisie napisów.
Offline
Wersja BD ma się pojawić w lipcu 2016 r. Nie widzę powodu, by tykać camy lub scr.
Poza tym Boruto to część Naruto - patrz: tytuł tematu.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2016-02-09 23:44:58)
Offline
Mam take malutkie pytanie, wziął sie ktoś za kinowy film z Boruto? Bo aż się zdziwiłem że szukając miesiąc po pojawieniu się ładnej kopii, nie znalazłem w tym serwisie napisów.
Jedyna wersja zdatna do oglądania ma koreańskie audio. W Japoni film wyjdzie na blu-ray dopiero w lipcu, więc są marne szanse że wcześniej coś się pojawi.
Offline
dareios napisał:Mam take malutkie pytanie, wziął sie ktoś za kinowy film z Boruto? Bo aż się zdziwiłem że szukając miesiąc po pojawieniu się ładnej kopii, nie znalazłem w tym serwisie napisów.
Jedyna wersja zdatna do oglądania ma koreańskie audio. W Japoni film wyjdzie na blu-ray dopiero w lipcu, więc są marne szanse że wcześniej coś się pojawi.
No Ci powiem że dopiero jak mi napisałeś że to koreańskie audio to sie zorientowałem że faktycznie nie brzmi jak japoński ;-) ale obraz jest b.dobry
Offline