Nie jesteś zalogowany.
Kamiyan3991, proszę o wskazanie w mojej wypowiedzi, gdzie napisałem jakąś nieprawdę
W jakim celu?
Od wojenek jest osobny temat i udziela się w nim tylko kilka osób, reszta ma wywalongo na wojenki z onlajnami, a samo zagadnienie nic nie wnosi do tematu.
Poza tym:
Nie jestem tłumaczem
czyli nie zajmowałeś się nigdy żadną bajką, a oczywiście masz w tym temacie najwięcej do powiedzenia.
Tak jak mówiłem - sio do swojego tematu.
Najważniejsze to nie dać się zastraszyć, wyciągać wnioski z błędów i starać się ich więcej nie popełniać (nie ma bezbłędnych napisów - zapamiętajcie to sobie oczkod).
No nie wiem czy "da się zastraszyć", skoro od pewnego czasu jest sobie tutaj taka grupa, która wrzuca wszystko do translatora, a każdą krytykę nazywa "hejtem".
Z brakiem bezbłędnych napisów to 100% prawdy - im więcej tekstu, tym większy margines błędu.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2014-02-25 19:09:18)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Jeśli to lubisz i się na tym znasz to zawsze warto.
Taki pomysł (nie, to nie jest request/prośba, czy coś w tym stylu): jest trochę starszych serii mających "takie sobie" napisy w starych formatach (TMPlayer itp.), np. takie Vampire Princess Miyu czy Photon. Może jacyś fani klasyki ucieszyliby się na nowy release, z estetycznymi napisami w ASS i dokładniejszym tłumaczeniem.
Offline
Kamiyan3991, da się, tylko ostatnia taka akcja była przed datą Twojej rejestracji. :p
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2014-02-25 19:17:08)
Offline
Jeśli to lubisz i się na tym znasz to zawsze warto.
Taki pomysł (nie, to nie jest request/prośba, czy coś w tym stylu): jest trochę starszych serii mających "takie sobie" napisy w starych formatach (TMPlayer itp.), np. takie Vampire Princess Miyu czy Photon. Może jacyś fani klasyki ucieszyliby się na nowy release, z estetycznymi napisami w ASS i dokładniejszym tłumaczeniem.
Obecnie Photon jest wydawany w hardkach.
A za VPM ja się będę brał. Oczywiście mowa o serii OVA.
Ostatnio edytowany przez Sasha1 (2014-02-25 19:20:29)
Offline
W zasadzie róbta, co tam sobie chceta, ale... Najbardziej owocne prawie zawsze jest dołączenie do istniejącej grupy. Od ludzi siedzących w biznesie od paru lat można się sporo nauczyć tak o technikaliach, powszechnych aczkolwiek niepisanych zasadach, jak i samym warsztacie translacyjnym, korektorskim itd. Nauka na latach cudzych błędów. Drzewiej bywały grupy przyjmujące rokujący narybek. Teraz nie za bardzo znam rynek, ale pewnie jakiś skład się znajdzie.
Offline