Nie jesteś zalogowany.
To już lepiej zaproponuj piwo. Wyjdzie taniej i mniej ludzi się obrazi.
Offline
Obrazi? Ej mówię poważnie... jestem skłonny przelać tą symboliczną kwotę jakiejś dobrej duszy, która podejmie się przetłumaczenia tego anime, nie tylko dla mnie lecz wszystkich jego fanów. Czekanie mnie dobija, a oglądanie po ang. gdzie rozumiem co drugie słowo mija się z celem...
Offline
Obrazi? Ej mówię poważnie... jestem skłonny przelać tą symboliczną kwotę jakiejś dobrej duszy, która podejmie się przetłumaczenia tego anime, nie tylko dla mnie lecz wszystkich jego fanów. Czekanie mnie dobija, a oglądanie po ang. gdzie rozumiem co drugie słowo mija się z celem...
W sieci krążą hardy w naszym ojczystym języku. Nie są idealne, ale są. Problem w tym, że niektórzy szukać nie umieją.
Offline
Obrazi? Ej mówię poważnie... jestem skłonny przelać tą symboliczną kwotę jakiejś dobrej duszy, która podejmie się przetłumaczenia tego anime, nie tylko dla mnie lecz wszystkich jego fanów. Czekanie mnie dobija, a oglądanie po ang. gdzie rozumiem co drugie słowo mija się z celem...
Obrazi za proponowanie kasy za tłumaczenie. A teraz albo czekaj aż ktoś z własnej woli przetłumaczy do końca serię, albo oglądaj po angielsku.
Ostatnio edytowany przez Sacredus (2013-08-08 19:57:08)
Offline
Zapłacę symboliczną kwotę 10 zł temu kto przetłumaczy resztę odc. do Bakuman s3. Ktoś chętny?;)
Bakuman s3 i tyle w tym temacie.
Offline
W sieci krążą hardy w naszym ojczystym języku. Nie są idealne, ale są. Problem w tym, że niektórzy szukać nie umieją.
Hah faktycznie! Jaa... pierwszy link na google. Tak to jest jak się korzysta tylko ze strony AnimeSub (nie żebym narzekał). No nic. Ale proszę mi wierzyć, że intencje miałem czyste jak łza.:) Zabieram się za oglądanie! Dzieki!
Ostatnio edytowany przez Schaboszczak san (2013-08-08 20:05:22)
Offline
nihiho napisał:W sieci krążą hardy w naszym ojczystym języku. Nie są idealne, ale są. Problem w tym, że niektórzy szukać nie umieją.
Hah faktycznie! Jaa... pierwszy link na google. Tak to jest jak się korzysta tylko ze strony AnimeSub (nie żebym narzekał). No nic. Ale proszę mi wierzyć, że intencje miałem czyste jak łza.:) Zabieram się za oglądanie! Dzieki!
Znalazł, dycha się należy.
Mości panowie! na cześć onych przyszłych pokoleń! Niechże im Bóg błogosławi i pozwoli ustrzec tej spuścizny, którą im odrestaurowaną naszym trudem, naszym potem i naszą krwią, zostawujem. Niech, gdy ciężkie czasy nadejdą, wspomną na nas i nie desperują nigdy, bacząc na to, że nie masz takowych terminów, z których by się viribus unitis przy Boskich auxiliach podnieść nie można.
Offline
Znalazł, dycha się należy.
Haha. Napisałem, że temu kto przetłumaczy... więc jeśli napisy już istnieją, a ktoś żąda pieniędzy za cudzą pracę jest to nic innego jak oszustwo, wyłudzenie. Sorry!
Ostatnio edytowany przez Schaboszczak san (2013-08-08 20:30:20)
Offline
Bo jak się pojawiają pieniądze, to sprawa przybiera wagę interesu. A jeżeli to interes, to wynagrodzenie byłoby mocno niewspółmierne do wykonanego zadania (iście gówniane). W życiu nie podszedłbym do kumpla, który za darmo reperuje mi auto, z dychą, żeby się pośpieszył. Albo zapłaciłbym mu pełną stawkę, albo nadal w koleżeńskiej atmosferze zaproponowałbym mu flachę. Z szacunku do niego i żeby nie wyjść na uja.
Offline
Witam ostatnio zacząłem oglądać Toriko i skończyłem na 42 odcinku i nigdzie z tłumaczeniem odcinków nie ma. Najnowszy odcinek to 115 z tego co się orientuje czyli z ok 70+ po angielsku jest odcinków czy można by prosić o wznowienie tłumaczenia ?? albo już jest. Wiem angielskiego się pouczyć można ale lepiej jak się wszystko rozumie.
@down
już poprawione :3
Ostatnio edytowany przez kowalsky (2013-08-08 22:28:05)
Offline
i nigdzie z tłumaczeniem odcinków nie ma jest już.
Jak jest, to jaki problem?
Mości panowie! na cześć onych przyszłych pokoleń! Niechże im Bóg błogosławi i pozwoli ustrzec tej spuścizny, którą im odrestaurowaną naszym trudem, naszym potem i naszą krwią, zostawujem. Niech, gdy ciężkie czasy nadejdą, wspomną na nas i nie desperują nigdy, bacząc na to, że nie masz takowych terminów, z których by się viribus unitis przy Boskich auxiliach podnieść nie można.
Offline
Panie Sir_Ace zgadzam się, nie chciałem nikogo urazić więc jeśli ktoś oburzył się po przeczytaniu mojej prośby... przepraszam. Jednakże wyraźnie napisałem, że poszukuje "dobrej duszy", która podejmie się tego. Zapłata miała mieć charakter symboliczny i stanowić formę podziękowania. Jednakże żeby nie było iż to tylko puste słowa napisane przez kolejnego internetowego cwaniaka... niniejszym zobowiązuje się przelać wyżej wspomnianą kwotę w formie dotacji na stronie http://dbpolska.net/forum/topic/18275. Pieniążki przeleje pod koniec sierpnia po powrocie do kraju. Dziękuje, pozdrawiam!
Offline
Offline
Samo pisanie, że da się zielone za zrobienie subów jest według mnie nieetyczne względem tłumacza.
Ale to mój pogląd i może ktoś się z nim nie zgodzić
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Witam ostatnio zacząłem oglądać Toriko i skończyłem na 42 odcinku i nigdzie z tłumaczeniem odcinków nie ma. Najnowszy odcinek to 115 z tego co się orientuje czyli z ok 70+ po angielsku jest odcinków czy można by prosić o wznowienie tłumaczenia ?? albo już jest. Wiem angielskiego się pouczyć można ale lepiej jak się wszystko rozumie.
@down
już poprawione :3
Jakie, do cholery, wznowienie, skoro jest robione? Czytałeś w ogóle regulamin tematu? Wątpię.
Offline
Spokojnie proszę odpowiedziałeś mi na pytanie no i ok już wiem i dziękuje za tłumaczenie. Szczerze nie do końca widziałem regulamin tylko zobaczyłem co kto tłumaczy ale no już wszystko wyjaśnione i po problemie.
Ostatnio edytowany przez kowalsky (2013-08-09 14:09:52)
Offline
Witam!
Byłbym wdzięczy gdyby ktoś chciał to przetłumaczyć: "Ie Naki Ko"
Offline
Znalazł by się ktoś chętny do przetłumaczenia anime pt. Starship Girl Yamamoto Yohko (Są to 2 OVA po 3 odcinki z 1996 i 1997 roku oraz 26-odcinkowa seria z 1999 roku).
Mógłbym zaoferować jakąś flaszkę (albo nawet 2) za to, ale zapewne sami abstynenci tu bywają
Offline
Więc tak w sieci znalazłem napisy wyłącznie do 2 odcinków specjalnych, tak więc zostały do przetłumaczenia tylko 2.
Mam na myśli to anime :
Sword Art Online Special/sword art offline
Dzięki za te napisy co są do tej pory.
Błędy są po to by iść do przodu, determinacja to twoja siła.
Offline
Witam, mam pytanie, tłumaczy ktoś Oreimo S2 Specials ?
Offline