Nie jesteś zalogowany.
Wrzuciłem w translatora i nic o Polsce nie znalazłem, ale oke - wierzę na słowo.
Offline
Wrzuciłem w translatora i nic o Polsce nie znalazłem, ale oke - wierzę na słowo.
Jeżeli masz na myśli google'owy to się nie dziwię, on się od biedy tylko do transliteracji do romaji nadaje, ale podział na wyrazy już często jest od czapy.
出身地はポーランドらしい。
google'owy zapis fonetyczny:
Shusshin-chi wa pōrandorashii.
A po(o)rando to wszyscy znamy choćby z dawnych reklam tyskiego... a starsi to np. z Miyu - Porando Musume! (które to np. miały singiel z czterema wersjami A ga maeba (to z GitS-a), z czego wówczas wersja techno mi chyba w ucho najbardziej wpadła).
Paradoksalnie nie wszystko wynosiło się z anime.
Offline
Bing translator przetłumaczył to tak: "Miejsce urodzenia wydaje się do Polski.", a www.worldlingo.com tak: "Rodzimej miejsce wydaje się Polska. " Z kolei google tak: "Rodzinnym Porandorashii jest."
Każdy translator inaczej tłumaczy.
Offline
Tam jest napisane, że w anime jest polskiego pochodzenia. Ci co mangi nie czytają niech wiedzą, że anime to ponad połowa fillerów. W mangę jest prawdopodobnie Japończykiem lub Niemcem .
Offline
W mangę jest prawdopodobnie Japończykiem lub Niemcem .
Niewielka różnica.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Znaczna część autorów mang ma "słabość" do jakiegoś kraju <twórca Bleacha do Hiszpanii, D.Gray-mana do Anglii, Gantz do Niemiec, Katekyō Hitman Reborn! do Włoch>. Objawia się to głównie przez to, że nazwy ataków czy jakiś przedmiotów w danym języku. Twórca AnE ma ów "słabość" do Niemiec, dlatego np. dyrektor szkoły liczy po niemiecku, dlatego też Igor może być Niemcem, może a nie musi.
Offline
Offline
Ja pamiętam, że w którymś ep pojawiła się planeta Legnica, co brzmi podobnie jak miasto, w którym aktualnie pomieszkuję
Offline
Gdzieś w połowie pierwszej serii Lupina jeden z bohaterów odcinka nazywał się "Kowalski".
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Offline
Offline
Nie wiem czy ktoś już o tym pisał, ale w The Sky Crawlers na kręgielni mówią po polsku.
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
Offline
Znaczy co? Dziwisz się, że znaleźli mapę z Księstwem Warszawskim?
Offline
Tłumacząc nie zwróciłem na to uwagi, ale przy poprawianiu napisów wpadło w oko.
Pierwszy odcinek LoGH gaiden - Labirynt spirali (wszystkie nazwy na tej tablicy to planety).
http://img406.imageshack.us/img406/1517/unkogspirallabyrinth01a.th.jpg
W LoGH jest planeta gazowa o nazwie Legnica.
Offline
Pokaż spoiler
Co to za anime??
Offline
Znaczy co? Dziwisz się, że znaleźli mapę z Księstwem Warszawskim?
Dziwie sie, dlaczego w ogole "prawdziwa "mapa tam trafila.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
qwig napisał:Pokaż spoilerCo to za anime??
Ozma.
Offline
haitani napisał:qwig napisał:Pokaż spoilerCo to za anime??
Ozma.
Sprawdziłam, co to takiego i teraz też się dziwię;]
Offline
Golgo 13 TV ep 5. Pojawia się snajper, który twierdzi, że jest Polakiem, a nazywa się Ledell Nikolawicz xD Za to łapy trzęsą mu się jak polskiemu żulowi
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline