Nie jesteś zalogowany.
Witam!
Chciałbym przedstawić naszą nowo powstałą grupę Suberską
Naraku no Hana.
W skład wchodzą:
Shizu
Frost
Ichii
Koni
Rein
Tymek
Dark San
Macbel
Kamehamehaaa
Mam nadzieję ze będą wam się podobać napisy naszego autorstwa
Zapraszamy: nasze forum - www.forumnnh.go.pl
i Pozdrawiam!
Tymek.
Ostatnio edytowany przez tymek88 (2007-11-30 22:20:16)
Offline
No to zaczęliśmy
Anime: Higurashi no Naku Koro ni KAI
Screeny:
[URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=d79b8a85dc9ad1c6][/URL] [URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=d09de17616f0107a][/URL] [URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=76cf0034a52fb00d][/URL]
Więcej informacji + ściągnij napisy:
-Projekt NNH - Higurashi no Naku Koro ni KAI
----------------------------
Anime: Shugo Chara!
Screeny:
Więcej informacji + ściągnij napisy:
-Projekt NNH - Shugo Chara!
--------------------------------------------------
Anime: Gyakkyou Burai Kaiji: Ultimate Survivor
Screeny:
Więcej informacji + ściągnij napisy:
-Projekt NNH - Gyakkyou Burai Kaiji: Ultimate Survivor
-----------------------------
Anime: Ef - a tale of memories
Screeny:
Więcej informacji + ściągnij napisy:
-Projekt NNH - Ef - a tale of memories
-----------------------------
Anime: Minami-ke
Screeny:
Więcej informacji + ściągnij napisy:
-Projekt NNH - Minami-ke
--------------------------
Anime: H2O: Footprints in the Sand
Screeny:
Więcej informacji + ściągnij napisy:
-Projekt NNH - H2O: Footprints in the Sand
---------------------------
Anime: Baccano!
Screeny:
[URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=119c17fd5e876e57][/URL] [URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=464a49d80a54e2c3][/URL] [URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=aeb7af6e69c30e40][/URL]
[URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=59fd161ab93b5f9a][/URL] [URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=bf5a34b32593a87a][/URL] [URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=cf2cc3158f14b7eb][/URL]
Więcej informacji + ściągnij napisy:
-Projekt NNH - Baccano!
Mile widziane komentarze
Ostatnio edytowany przez tymek88 (2008-03-06 19:20:56)
Offline
Ja powiem, że lipny początek, skoro zaczynacie wydawać suby do "nowego" projektu od 9 epka jakiejś serii. Mam prośbę, nie zaczynajcie jak RoD. Nie idźcie ich trybem, bo źle skończycie.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
A ja powiem, że się cieszę, bo zaczynam już się poważnie zastanawiać, czy KA w ogóle tłumaczy Higurashi no Naku Koro ni kai (ostatnie napisy ponad miesiąc temu wydali). Rozumiem, że napisy mają być przede wszystkim dobre, a nie szybkie, ale bez przesady. I mam nadzieję, że wasze napisy będą wydawane nieco szybciej:D.
Offline
A ja powiem, że się cieszę, bo zaczynam już się poważnie zastanawiać, czy KA w ogóle tłumaczy Higurashi no Naku Koro ni kai (ostatnie napisy ponad miesiąc temu wydali). Rozumiem, że napisy mają być przede wszystkim dobre, a nie szybkie, ale bez przesady. I mam nadzieję, że wasze napisy będą wydawane nieco szybciej:D.
Czyli zależy ci na szybkości, tak? Nieźle... Wiesz, że jak tłumaczysz, to potrzebna jest wena? Uwierz mi, jak wróci lb333, to wyda od razu paczkę. Jeszcze jedno, bez obrazy chłopaki, ale róbcie dokładniejszą korektę. No i tymek znowu wpadł na głupi pomysł...
Offline
j/w Quithe
Zaczeliśmy.. napisy wydaliśmy narazie do tych dwóch EPkow Higurashi.. a dlatego zajeliśmy się tym projektem, bo Grupa ktora tłumaczyła to aniem wczesniej - KA, przestała wydawać napisy do tego anime, tak jak pisze zergadis0 Ostatnie napisy do Ep 08 wyszły z jakis miesiac temu..
Jeszce.. co do tego zaczynania.. pierwsze napisy wydaliśmy do Higurashi ale zaczeliśmy także inne projekty tj. Shugo Chara! (juz jest tłumaczone), Ef a tale of memories (napisy do pierwszego EP są juz zrobione teraz tylko karaoke i Typesettin) oraz Gyakkyou Burai Kaiji: Ultimate Survivor (napisy do pierwszego EP są w korekci )
Tak wiec zaczelismy.. nie mozna powiedziećze od środka jedyny wijątek to higurashi, gdzie w wolnym czasie, badz po skonczeniu sie drugiej serii zamierzamy przetłumaczyc reszte, oraz wydać to w mkv z wbudowanym softsubem (narazie nie zajmujemy sie przetlumaczonymi juz EPkami, bo.. hmm ludzie czekaja na to co juz wyszło:P)
Co do mkv z softem.. zamierzamy katrze wydac tak te pozostałe aniem nad ktorymi pracujemy
//edit:
[cytuj] Jeszcze jedno, bez obrazy chłopaki, ale róbcie dokładniejszą korektę. No i tymek znowu wpadł na głupi pomysł... [/quote]
Hmm dlaczego głupi ;>
i co do korekty ;> hmm korekta była oczywiscie.. hmm sa jakies nie dociągniecia ? W takim razie czekamy na komenty na ANSI Tłumaczy i koryguje człowiek.. nie ma ludzi doskonałych
Ostatnio edytowany przez tymek88 (2007-10-18 21:29:01)
Offline
Czyli zależy ci na szybkości, tak?
Nie mówię, że muszą napisy muszą być wydawane co chwilę, ale skoro przez ponad miesiąc ich nie było... to chyba normalne, że cieszę się z tego że ktoś inny postanowił robić je trochę szybciej, no nie (choć ich jakości jeszcze nie sprawdziłem)?
Offline
tymek, nie wypada, abym je wypisał.
zergadis, Quithe wydaje suby do Bartendera powoli, bo nie ma weny i jakoś mi to nie przeszkadza. Wiem, ile trzeba włożyć w to pracy, więc spoko.
Offline
Czemu jakoś mnie fala krytyki nie dziwi
Oczywiście nikt nikogo, nie pogania. Jeżeli chodzi o napisy, to zawsze jak ktoś sie pyta kiedy będą, to przeważnie odpowiedź brzmi żeby nie poganiać, i że zawsze samemu można sobie zrobić. No to my jako grupa fansuberska to zrobiliśmy.Nie zaczęliśmy od początku, jak Tymek powiedział, bo to na razie mija się z celem, bo jednak ludzie na napisy czekają. Jak skończy sie seria do weźmiemy się za pierwsze epki. Oczywiście nie jesteśmy idealni, bo dopiero zaczynamy i nie możemy się równać z KA. Ale mimo wszystko nie rozumiem dlaczego od razu chcecie nas na samym początku skreślić.
Offline
nie rozumiem dlaczego od razu chcecie nas na samym początku skreślić.
Nikt Was nie skreśla, tłumaczcie sobie.
Wiesz, że jak tłumaczysz, to potrzebna jest wena? Uwierz mi, jak wróci lb333, to wyda od razu paczkę.
Heh, dobrze wiedzieć, że szef we mnie wierzy.
Offline
tymek, nie wypada, abym je wypisał.
zergadis, Quithe wydaje suby do Bartendera powoli, bo nie ma weny i jakoś mi to nie przeszkadza. Wiem, ile trzeba włożyć w to pracy, więc spoko.
To nie kwestia weny, czasu nie miałem przez licencjata
Tymek, wiesz, że wydanie Kaijiego oznacza wypowiedzenie mi wojny? U mnie tłumaczenie także czeka na korektę. Napisy pojawią się w okolicach poniedziałku pewnie. Heh, a pisałem w topiku "co kto tłumaczy", że się za to biorę. Dobra, z chęcią pobawię się w rywalizację, będziecie mieli porządnego kopa na początek, tak jak było przy Afro (choć Kaiji nie daje takiego pola do popisu).
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Cóż za pewność siebie i skromność Quithe... xD No nic;) Powodzenia dla nowej grupy w wydawaniu czego tam chcecie i jak chcecie:D
Offline
[cytuj]Tymek, wiesz, że wydanie Kaijiego oznacza wypowiedzenie mi wojny? U mnie tłumaczenie także czeka na korektę. Napisy pojawią się w okolicach poniedziałku pewnie. Heh, a pisałem w topiku "co kto tłumaczy", że się za to biorę. Dobra, z chęcią pobawię się w rywalizację, będziecie mieli porządnego kopa na początek, tak jak było przy Afro (choć Kaiji nie daje takiego pola do popisu).[/quote]
Hmm co do tego Kaiji.. to poprostu zainteresowało jednego tłumacza.. spytał sie.. i no wyszło ze to tłumaczymy.. jak to bedzie.. nie wiem..
Co do "wojny.." Ja nie chce z nikim rywalizować Przeciez chyba nie o to tutaj chodzi Nie powiem takze ze nasze napisy bedą lepsze.. czy gorsze. Czas pokaze.. Mam nadzieje ze obie wersje bedą dobre
I nie denerwuj sie tak To powinna być przyjemność i hmm chęć pomocy/udzielania sie... anie na wyścigi i kto lepszy.
///edit
~Starfox wyprzedziłes mojego posta (za długo pisałem ? xD)
W każdym razie dzięki
Pozdrawiam!
Ostatnio edytowany przez tymek88 (2007-10-18 22:42:20)
Offline
Heh, a pisałem w topiku "co kto tłumaczy", że się za to biorę.
Heh, ale wiesz, Quithe, że nikogo ten topic nie obchodzi. Inaczej nie byłoby w tym sezonie co tłumaczyć, bo prawie wszystko wzięło KA.
Offline
Quithe napisał:Heh, a pisałem w topiku "co kto tłumaczy", że się za to biorę.
Heh, ale wiesz, Quithe, że nikogo ten topic nie obchodzi. Inaczej nie byłoby w tym sezonie co tłumaczyć, bo prawie wszystko wzięło KA.
Taa, monopol jakiś macie, czy co?
Tymek, cóż, może trochę przesadziłem z tą wojną Co do wyścigu szczurów, to samo pisał Adiyo, tyle, że uwalił mocną kaszanę już na samym początku. Potem było trochę lepiej. I tak ludzie zdecydowali, kto wydał lepszy sub. Jestem ciekaw, kto się wziął za tłumaczenie, żadnego znajomego nicka nie ma podanego w składzie. Dwóch się trochę przebija z forum, a o reszcie nie słyszałem. Wyjdzie sub, to go sprawdzę i poddam rzetelnej krytyce, tak jak to robię z pozostałymi napisami
Ostatnio edytowany przez Quithe (2007-10-19 00:51:55)
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Nie ma sprawy
W każdym razie życzę powodzenia w tłumaczeniu
tymek, nie wypada, abym je wypisał.
hmm o tak.. Pare wyrazu niepotrzebnie z duzej litery, pare zbędmnych przecinków oraz brak kilku.. naprawde straszliwe błędy ;]
Poza tym.. jak pisałem wyzej... Nie jestesmy i zapewne nie bedziemy idelani
Nie wierze w ideały ;]
Pozdrawiam!
Offline
Od tego są właśnie grupy, a wśród nich tłumacze i korektorzy, aby takie właśnie były napisy
Mi powodzenia w tłumaczeniu życzyć nie musisz Ale dzięki.
A przez ilu korektorów przeszły napisy, że miały takie byki?
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
hmm o tak.. Pare wyrazu niepotrzebnie z duzej litery, pare zbędmnych przecinków oraz brak kilku.. naprawde straszliwe błędy ;]
Wiesz, na ANSI 80% ludzi daje oceny za szybkość, więc jak chcesz robić dla nich suby, to proszę bardzo. xD
Tymek, wiesz, że wydanie Kaijiego oznacza wypowiedzenie mi wojny? U mnie tłumaczenie także czeka na korektę. Napisy pojawią się w okolicach poniedziałku pewnie. Heh, a pisałem w topiku "co kto tłumaczy", że się za to biorę. Dobra, z chęcią pobawię się w rywalizację, będziecie mieli porządnego kopa na początek, tak jak było przy Afro (choć Kaiji nie daje takiego pola do popisu).
Ostatnio edytowany przez cieslak (2007-10-19 07:09:40)
Offline
Nowy projekt
Anime : Shugo Chara!
Napisy do pierwszeg EPka juz dodane
Wszsytkie napisy w tym temacie na pierwszej stronie (drugi post)
Pozdrawiam!
Tymek
Ostatnio edytowany przez tymek88 (2007-10-26 21:06:23)
Offline
Higurashi
Napisy do odcinka 11 już na ANSI
Offline