ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

02:07
[Demo Subs] Informacje ogólne o grupie
01:55
[shisha] Fate/stay night: Heaven's Feel (Zakończone)
02/07
[Sznerik] Kanojo mo Kanojo Season 2
02/07
[Max-kun] Projekty
02/07
[Demo Subs] Hibike! Euphonium 3 (zakończone)
02/07
[DA-Subs] Kimi No Iru Machi [Zakończony]
02/07
[Fusoku Subs] Yozakura-san Chi no Daisakusen (4/27)
02/07
[shisha] Sugar Sugar Rune (28/51)
02/07
[FujiSubs] Sasayaku You ni Koi wo Utau [10/12]
02/07
[Grupa Mirai] Dragon Ball GT


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

07/02 Mahouka Koukou no Rettousei 3rd Season ep12
07/02 Mahouka Koukou no Rettousei 3rd Season ep10
06/22 Girls Band Cry ep06
06/18 Shoot goal to the future ep12
06/18 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep14
06/17 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep10
06/16 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep02
06/16 Kaijuu 8-gou ep10
06/08 Tensei Shitara Ken Deshita ep1-12
06/04 Oshi no Ko ep11


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 113napisów na stronie: 30

Przejdź do strony:Poprzednie1 2 3 4 Następne

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Noein ~ Mou Hitori no Kimi e ep21 2006.10.16   MicroDVD
Noein ep21 ~mbell
52kB
Noein ep21(7)1423 razy
ID 11568
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu grupy Shinsen-subs
synchro :
1 [Shinsen-subs] XVID 704x396 23.976fps 175.2 MB
2. [l33t-raws] DX50 640x360 119.877fps 187.6 MB
3. [ACZ] MKV 832x468 29.97fps 328 MB
mDVD , SRT
-------------------
16-10 synchro do ACZ
06-10-2006
Poprawki zgoszone przez lukio, RoninR i Arry


Tsukuyomi: Moon Phase ep15 2006.05.10   MicroDVD
Moon Phase ep15 ~mbell
19kB
Moon Phase ep15(7)845 razy
ID 11619
Autor:
mbell
napisy na podstawie fansubu [Mahou]
synchro:
1. [Mahou]XVID 704x396 23.976fps 166.2 MB
mDVD i SRT


Noein ~ Mou Hitori no Kimi e ep22 2006.10.16   MicroDVD
Noein ep22 ~mbell
50kB
Noein ep22(6)1410 razy
ID 11833
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu grupy Shinsen-subs
synchro :
1 [Shinsen-subs] XVID 704x396 23.976fps 176.5 MB
2. [l33t-raws] DX50 640x360 119.88fps 158.3 MB
3. [ACZ] MKV 832x468 29.97fps 328.9 MB
mDVD , SRT
---------------------
16-10 synchro ACZ
06-10-2006
Poprawki zgłoszone przez Grejpfrut
---------------------
na koniec filmu jest dosyć długie posłowie dotyczące cząstek elementarnych i akceleracji. Na razie nie tłumaczyłem tego.


Noein ~ Mou Hitori no Kimi e ep23 2006.10.16   MicroDVD
Noein ep23 ~mbell
25kB
Noein ep23(20)1367 razy
ID 12028
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu grupy Shinsen-subs
synchro :
1 [Shinsen-subs] XVID 704x396 23.976fps 176.5 MB
2. [l33t-raws] DX50 640x360 119.88fps 158.3 MB
3. [ACZ] MKV 832x468 29.97fps 329.7 MB
mDVD
---------------------
16-10 synchro do ACZ
tylko mDVD
---------------------
06-10-2006
Poprawki zgłoszone przez Arry
14- 06-2006
poprawiłem błędy zgłoszone przez [pool1]


Hachimitsu to Clover II ep01 2006.07.13   MicroDVD
Honey and Clover II ep01 ~mbell
51kB
Hachikuro II ep01(11)1385 razy
ID 12377
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu grupy Solar-IDE
synchro
1. [Solar-IDE] XVID 704x396 23.976fps 174.8 MB
2. [raw] DX50 704x396 119.88fps 201.0 MB
3. [yR] H264 1280x720 119.88fps 294.7 MB
mDVD i SRT
----------------------------------------------------------
podziekowania dla Wanderer za konsultacje przy tłumaczeniu.
12.7 - zmiany w tłumaczeniu po konfrontacji z tłumaczeniem C1
napis na prawie jazdy, częsciowe tłumaczenie piosenki
10.7 - update - zmiana tekstu piosenek op i end po porównaniu z tłumaczeniem C1


Hachimitsu to Clover II ep02 2006.07.13   MicroDVD
Honey and Clover II ep02 ~mbell
54kB
Hachikuro II ep02(2)1205 razy
ID 12422
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu grupy Solar-IDE
synchro
1. [Solar-IDE] XVID 704x396 23.976fps 161.7 MB
2. [l33t] DX50 704x396 119.88fps 197.1 MB
3. [yR] H264 1280x720 119.88fps 221.4 MB
mDVD i SRT
-----------------------------------------------------------
- przetłumaczyłem jedynie początek piosenki w środku anime
liczę na pomoc w dokończeniu tłumaczenia
- podziękowania dla Opcy za pomoc w kilku miejscach.


Hachimitsu to Clover II ep03 2006.07.25   MicroDVD
Honey and Clover II ep03 ~mbell
31kB
Hachikuro II ep03(3)1225 razy
ID 12636
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Solar-IDE, C1 i własnej interpretacji
synchro
1. [Solar-IDE] XVID 704x396 23.976fps 166.4 MB
2. [l33t] DX50 704x396 119.88fps 191.0 MB
3. [yR] MKV 1280x720 29.97fps 259.7 MB
tylko mDVD
srt niebawem
-----------------------------------
syncho od Solar pasuje do C1
Tłumaczenie jest prawdziwą kompilacją Solar i C1.
Solar tworzy zawiłe konstrukcje zdań
i czasem ciężko coś zrozumieć natomiast C1
ma znacznie prosztszy język, czasem pomija fragmenty tekstu.
Miłego oglądania.
- kilka poprawek w samym zakończeniu bo to zbyt ważna scena ...


Hachimitsu to Clover ep15 2006.08.03   MicroDVD
Honey and Clover ep15 ~mbell
23kB
HachiKuro ep15(7)774 razy
ID 12786
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar, C1 i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 171.8 MB
2. [C1] XVID 704x396 30.0fps 171.6 MB
2. [S^M] brak
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : Rhita, Waski_jestem
op : mbell, ending : Rhita & mbell
tekst piosenki : mbell
mDVD
SRT i ASS niebawem
synchro do s^m niebawem
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowoadować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane sa klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy sa zoptymalizowane pod SubEdit.
Aby oglądać w MediaPlayer i innych proszę zaczekać na wersję ASS którą przygotowuje Waski_jestem , napisy mDVD skaczą.




Hachimitsu to Clover II ep04 2006.08.18   MicroDVD
Honey and Clover II ep04 ~mbell
37kB
Hachikuro II ep04(11)1172 razy
ID 13015
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Solar-IDE, C1 i własnej interpretacji
synchro
1. [Solar-IDE] XVID 704x396 23.976fps 173.2 MB
2. [C1] XVID 768x432 23.976fps 174.1 MB
2. [l33t] DX50 704x396 119.88fps 210.1 MB
3. [raw-desu] H264 1280x720 119.88fps 286.0 MB
tylko mDVD , SRT niebawem
-----------------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowoadować, że napisy będą skakać. Jako, że tekst piosenki i przypisy wstawiane są klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy sa zoptymalizowane pod SubEdit.
Aby oglądać w MediaPlayer i innych proszę zaczekać na wersję SRT
napisy mDVD skaczą.
--------------------------
Będę ogromnie wdzięczny za uwagi o błedach i literówkach
bo przecież nik nie jest doskonałych a pewnych rzeczy po prostu sie nie widzi.


Hachimitsu to Clover ep17 2006.08.24   MicroDVD
Honey and Clover ep17 ~mbell
20kB
HachiKuro ep17(11)733 razy
ID 13117
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 172.8 MB
2. [S^M] DX50 704x396 119.871fps 230.2 MB
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : Waski_jestem
op : mbell, ending : Rhita & mbell
mDVD - mbell
ASS - Waski_jestem ( za chwilę będą )
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowoadować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane sa klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy mDVD są zoptymalizowane pod SubEdit.
Aby oglądać w MediaPlayer proszę użyć wersji ASS.


Noein ~ Mou Hitori no Kimi e ep24 2006.10.16   MicroDVD
Noein ep24 ~mbell
25kB
Noein ep24(14)1291 razy
ID 13473
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu grupy Shinsen-subs
synchro :
1 [Shinsen-subs] XVID 704x396 23.976fps 171.9 MB
2. [l33t-raws] DX50 640x360 23.976fps 216.2 MB
3. [ACZ&VeryNiuB] MKV 832x468 29.97fps 329.9 MB
mDVD
-----------------------------
16-10 Synchro do ACZ
14.09 - usunełem błędy zauważone przez pool1 i grejpfrut , dzięki.
27.09 Synchro do l33t


Hachimitsu to Clover ep19 2006.10.07   MicroDVD
Honey and Clover ep19 ~mbell
10kB
HachiKuro ep19(16)834 razy
ID 13771
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 172.8 MB
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : mbell
op : mbell, ending : Rhita & mbell
mDVD mbell
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowoadować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane sa klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy mDVD są zoptymalizowane pod SubEdit.


On Your Mark ep00 2006.10.13   MicroDVD
On Your Mark ep00 ~mbell
3kB
On Your Mark ep00(2)338 razy
ID 13842
Autor:
mbell
Napisy do teledysku Mayazakiego do piosenki "On Your Mark" by Chage & Aska.
wersja [MTV] XVID 640x320 23.976fps 121.7 MB
mDVD i ASS


Noein ~ Mou Hitori no Kimi e ep19-24 2006.12.02   MicroDVD
Noein ep19-24 ~Solar
53kB
Noein ep19-24(1)435 razy
ID 14396
Autor:
mbell
mbell nie zrobił już synchra do napisów grupy [x2] wiec ja zrobiłem mam nadzieje że się przydadzą:
[X2&lloup][noein][DVDrip][19][XviD_BF MP3][864x480][24fps][CRC32_FDAADECC]
[X2&lloup][noein][DVDrip][20][XviD_BF MP3][864x480][24fps][CRC32_5C102DF2]
[X2&lloup][noein][DVDrip][21][XviD_BF MP3][864x480][24fps][CRC32_BF2E19C9]
[X2&lloup][noein][DVDrip][22][XviD_BF MP3][864x480][24fps][CRC32_8366392B]
[X2&lloup][noein][DVDrip][23][XviD_BF MP3][864x480][24fps][CRC32_0964C748]
[X2&lloup][noein][DVDrip][24][XviD_BF MP3][864x480][24fps][CRC32_E8805BF9]


Hachimitsu to Clover ep21 2006.12.09   MicroDVD
Honey and Clover ep21 ~mbell
10kB
HachiKuro ep21(6)777 razy
ID 14477
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 172.8 MB
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : mbell
op : mbell, ending : Rhita & mbell
mDVD mbell
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowodować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane sa klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy mDVD są zoptymalizowane pod SubEdit.


Hachimitsu to Clover ep23 2006.12.20   MicroDVD
Honey and Clover ep23 ~mbell
11kB
HachiKuro ep23(3)780 razy
ID 14609
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu Solar i własnej interpretacji
synchro :
1. [Solar] XVID 704x396 23.975fps 172.8 MB
----------------------------------------------------
tłumaczenie : mbell
korekta : mbell
op : mbell, ending : Rhita & mbell
--------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowodować, że napisy będa skakać. Jako że tekst piosenki i przypisy wstawiane są klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy mDVD są zoptymalizowane pod SubEdit.


Dennou Coil ep01 2007.05.31   MicroDVD
Cyber Coil ep01 ~mbell
40kB
Coil - A Circle of Children ep01(12)1274 razy
ID 16834
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta : Cieślak
synchro [Lunar]- Wilus

synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 195.2 MB|
2. [Lunar] 1280x720 23.976fps 233 MB
3. [S^M] DX50 704x396 23.976fps 301.6 MB
4. [TV-JAPAN] MKV 1280x720 23.976fps 220.9 MB
wersja Lunar - srt ssa
pozostałe - mDVD

31.05 - dodany op i ending, kilka drobnych poprawek, nowe synchra.

29.05 - Podziękowania dla Cieslak który sprawdził mój tekst i usunął ogromną ilość błędów interpunkcyjnych i innych.


Hachimitsu to Clover II ep05 2007.01.04   MicroDVD
Honey and Clover II ep05 ~mbell
10kB
Hachikuro II ep05(11)1092 razy
ID 14833
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grupy Solar-IDE i własnej interpretacji
synchro
1. [Solar-IDE] XVID 704x396 23.976fps 166.9 MB
tylko mDVD
-----------------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowodować, że napisy będą skakać. Jako, że tekst piosenki i przypisy wstawiane są klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy są zoptymalizowane pod SubEdit.
Aby oglądać w MediaPlayer i innych proszę zaczekać na wersję SRT
napisy mDVD skaczą.


Hachimitsu to Clover II ep07 2007.03.30   MicroDVD
Honey and Clover II ep07 ~mbell
9kB
Hachikuro II ep07(10)998 razy
ID 15915
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grupy Solar-IDE i własnej interpretacji
tłumaczenie: mbell
korekta i tłumaczenie piosenek : mbell
synchro
1. [Solar-IDE] XVID 704x396 23.976fps 171.6 MB
tylko mDVD
-----------------------------------
Uwagi co do odtwarzania w SubEdit
W Narzędzia - Opcje - Napisy : proszę ustawić minimalny odstęp miedzy wyświetleniami na 1. Większa wartość może spowodować, że napisy będą skakać. Jako, że tekst piosenki i przypisy wstawiane są klatka przy klatce.
--------------------------
Napisy są zoptymalizowane pod SubEdit.
Aby oglądać w MediaPlayer i innych proszę zaczekać na wersję SRT
napisy mDVD skaczą.


Toradora! ep01 2008.10.24   MicroDVD
Toradora! ep01 ~mbell
28kB
Toradora! ep01(5)3144 razy
ID 24930
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu grupy [gg] i Paradym
synchro
1. [Zero-raws] MP4 1280x720 25.0fps 231.3 MB
2. [AniYoshi] MP4 1280x720 23.976fps 231.3 MB
--------------------------------
tłumaczenie i timing : mbell
ending : mbell
korekta : Hatake, Dulu
poprawki : yumiyoshi
-------------------------------
To moje pierwsze napisy po ponad rocznej przerwie.
Mam nadzieję, że będzie się wam miło oglądało.
Mile widziane uwagi
Uwaga!
Sugeruję oglądać to anime za pomocą Subedita (25 fps)
-----------------
poprawione błędy
dzięki za Timing


Ride Back ep06 2009.02.27   MicroDVD
Ride Back ep06 ~mbell
23kB
Ride Back ep06(2)601 razy
ID 27324
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu grupy [SRSLY]
synchro
1. [SRSLY] MKV 1280x720 23.976fps 340.2 MB
2. [Zero-Raws] MP4 1280x720 23.976fps 361.3 MB
Na potrzeby rawów zamieszczam wersję ASS
--------------------------------
tłumaczenie i timing : mbell
opening : mbell
ending : mbell
-------------------------------
[SRSLY] - FANSUBBING_TAKEN_SERIOUSLY
Powinienem zaczekać na wersje Frostii bo w kliku miejscach tłumaczenie angielskie jest tak skopane że trudno uchwycić sens wypowiedzi.
Na pewno można się spodziewać wersji 2
OPENING -
nareszcie pojawiło się tłumaczenie, przygotowane przez Desire
Niestety Mell używa czegoś co nazywa sie Engrish przez co b. trudno zrozumieć co śpiewa. W tłumaczeniu starałem się aby piosenka miała sens i jedynie nawiązywała do tekstu ang. Mam nadzieje, że się spodoba.


Dennou Coil ep02 2007.06.25   MicroDVD
Cyber Coil ep02 ~mbell
30kB
Coil - A Circle of Children ep02(3)997 razy
ID 16996
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta :cieslak
synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 195.3 MB
2. [S^M] DX50 704x396 23.976fps 298.7 MB
3. [TV-JAPAN] MKV 1280x720 23.976fps 203.2 MB
tylko mDVD


Dennou Coil ep03 2007.06.26   MicroDVD
Cyber Coil ep03 ~mbell
20kB
Coil - A Circle of Children ep03(3)869 razy
ID 17453
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta :cieslak
synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 196.3 MB
2. [S^M] DX50 704x396 23.976fps 301.8 MB
3. [Ureshi] MKV 1280x720 23.976fps 339.6 MB
tylko mDVD


One Piece ep324 2007.09.23   MicroDVD
One Piece ep324 ~mbell
11kB
One Piece ep324(3)1411 razy
ID 18872
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie grupy Vegapunk
i własnej interpretacji.
synchro:
1. [VP-Raw] WMV3 1280x720 23.976fps 426.1 MB
tylko mDVD
23.09 - update - wprowadziłem poprawki zgodnie z listą Dulu


Dennou Coil ep04 2007.08.20   MicroDVD
Cyber Coil ep04 ~mbell
11kB
Coil - A Circle of Children ep04(0)823 razy
ID 18257
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta :cieslak
synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 196.3 MB
tylko mDVD


Dennou Coil ep06 2007.08.20   MicroDVD
Cyber Coil ep06 ~mbell
12kB
Coil - A Circle of Children ep06(0)797 razy
ID 18259
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu
grup Ureshii i własnej interpretacji
tłumaczenie : mbell
korekta :cieslak
synchro
1. [Ureshii] XVID 704x400 23.976fps 194.6 MB
tylko mDVD


One Piece ep271 2007.09.07   MicroDVD
One Piece ep271 ~mbell
9kB
One Piece ep271(2)1039 razy
ID 18660
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie ADC-Elites i własnej interpretacji.
synchro:
1. [ADC-Elites] XVID 704x396 23.976fps 231.9 MB
tylko mDVD


One Piece ep323 2007.09.21   MicroDVD
One Piece ep323 ~mbell
9kB
One Piece ep323(2)1459 razy
ID 18860
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie grupy Vegapunk
i własnej interpretacji.
synchro:
1. [VegaPunk] XVID 704x396 23.976fps 233.2 MB
Pasuje do rawu [VP-Raw]
tylko mDVD
22.09 - poprawki poprawki
Dzięki Mender za uwagi.
Od Tłumacza
SogeKing , Król Strzelców i Słomiane Kapelusze
- użyłem tych nazw aby zachować zgodność
z tłumaczeniem Harz który tłumaczy początek Enies Lobby
Natomiast zastanawiam się czy używać okreslenia
"Słomiany Kapelusz" w stosunku do samego Luffiego
po japońsku "Mugiwara"
Dla wiadomości tych co nie wiedzą wraz z odcinkami 323-324
definitywnie kończy się saga Enies Lobby i zaczyna nowa.


Kareshi Kanojo no Jijou ep03 2005.09.26   TMPlayer
His and Her Circumstances ep03 ~mbell
18kB
Kare Kano ep03(5)1725 razy
ID 5451
Autor:
mbell
Autor: mbell
na podstawie grup Zhentarim i Baka,
mangi oraz własnej interpretacji.
synchro
1. [zx] ogm, fps 23.976, 235 MB, TMP
2. [Baka]MKV 576x432 23.976fps 206.6 MB mDVD
-----------
dodany opening i ending
niektóre fragmenty przetłumaczyłem inaczej


School Rumble ep03 2005.05.02   TMPlayer
School Rumble ep03 ~mbell
9kB
School Rumble TV ep03(10)2598 razy
ID 6823
Autor:
mbell
na podstawie fansubu grupy Nanashi
[Nanashi]School_Rumble_-_02_[34909289].avi
fps 23.976, 180 MB
Więcej uwag w komentarzach.


Przejdź do strony:Poprzednie1 2 3 4 Następne




AnimeSub.info 2024