| Zaloguj się |
|
Szybkie menu |
|
Ostatnio na forum |
| Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
znalezionych napisów: 227 | napisów na stronie: 30 |
Morita-san wa Mukuchi (TV) Special |
2012.03.08 |
|
Advanced SSA |
Miss Morita is Taciturn (TV) Special |
~ZlyLos |
| 18kB |
Morita-san wa Mukuchi (TV) Special | (0) | | 86 razy |
| ID 42855 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: otakuJaro
Reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [AFFTW]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Mayu.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Jeśli komuś przycina karaoke...
Musi to przeboleć, przewinąć albo kupić lepszy komputer.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Miłego seansu. |
Morita-san wa Mukuchi 2 Special |
2012.03.08 |
|
Advanced SSA |
Miss Morita is Taciturn 2 Special |
~ZlyLos |
| 19kB |
Morita-san wa Mukuchi 2 Special | (0) | | 94 razy |
| ID 42856 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: otakuJaro
Reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [AFFTW]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Mayu.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Jeśli komuś przycina karaoke...
Musi to przeboleć, przewinąć albo kupić lepszy komputer.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Miłego seansu. |
Busou Shinki Moon Angel ep01-10 |
2012.06.09 |
|
Advanced SSA |
Busou Shinki Moon Angel ep01-10 |
~ZlyLos |
| 80kB |
Busou Shinki Moon Angel ep01-10 | (2) | | 226 razy |
| ID 43418 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie, pseudo korekta i cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: Prawdopodobnie wszystkie wydania Blu-Ray, w których odcinki zostały połączone w jedną całość, a żebyście dali mi spokój, to dla przykładu napiszę [Commie].
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Uprzedzając pytania...
Nie, napisy nie powstały na podstawie Commie, tłumaczenie było gotowe dwa dni przed ukazaniem się ich przekładu, tylko korekta zajęła... mniejsza z tym.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Shinki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym coś "przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie pisać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2012.06.09 - Drobne poprawki. |
Hoshi no Umi no Amuri ep01 |
2012.08.07 |
|
Advanced SSA |
Hoshi no Umi no Amuri ep01 |
~ZlyLos |
| 37kB |
Amuri in Star Ocean ep01 | (0) | | 341 razy |
| ID 44985 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Pseudo korekta: nayabuck i ZłyLos (podobno zrobili)
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: Episode I - The Blooming Flower Likes The Night Sky
Więcej w pliku "Info.txt".
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Vernier.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Napisy dostosowane do rozdzielczości 1280x720.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie pisać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Hoshi no Umi no Amuri ep02 |
2012.08.07 |
|
Advanced SSA |
Hoshi no Umi no Amuri ep02 |
~ZlyLos |
| 70kB |
Amuri in Star Ocean ep02 | (0) | | 340 razy |
| ID 44986 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Pseudo korekta: nayabuck i ZłyLos (podobno zrobili)
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: Episode II - The Little Bird Loves A Poor Flower
Więcej w pliku "Info.txt".
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Vernier.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Napisy dostosowane do rozdzielczości 1280x720.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie pisać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Hoshi no Umi no Amuri ep03 |
2012.08.07 |
|
Advanced SSA |
Hoshi no Umi no Amuri ep03 |
~ZlyLos |
| 138kB |
Amuri in Star Ocean ep03 | (0) | | 340 razy |
| ID 44987 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Pseudo korekta: nayabuck i ZłyLos (podobno zrobili)
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: Episode III - Falling Flowers Calling Birds And The Sleeping Sea
Więcej w pliku "Info.txt".
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Vernier.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Napisy dostosowane do rozdzielczości 1280x720.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie pisać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Eiga Precure All Stars DX3: Mirai ni Todoke! Sekai wo Tsunagu Niji-iro no Hana |
2013.12.06 |
|
Advanced SSA |
Precure All Stars DX3: Reach the Future! The Rainbow Flower that Connects the World |
~ZlyLos |
| 114kB |
Precure Movie All Stars DX3 | (0) | | 100 razy |
| ID 51279 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [QTS][Blu-Ray][720p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Natsuiro Egao 1, 2, Jump! |
2013.01.13 |
|
Advanced SSA |
Natsuiro Egao 1, 2, Jump! |
~ZlyLos |
| 87kB |
Natsuiro Egao 1, 2, Jump! | (1) | | 93 razy |
| ID 45788 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: San-san
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Doremi]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/LoveLive.7z
Folder: Music.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Napisy dostosowane do rozdzielczości 1280x720.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2012.10.21 - Drobne poprawki.
2013.01.13 - Aktualizacja linku do czcionek. |
Mo Gyutto Love de Sekkinchuu! |
2013.01.13 |
|
Advanced SSA |
Mo Gyutto Love de Sekkinchuu! |
~ZlyLos |
| 84kB |
Mo Gyutto Love de Sekkinchuu! | (1) | | 92 razy |
| ID 45789 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: San-san
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Doremi]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/LoveLive.7z
Folder: Music.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Napisy dostosowane do rozdzielczości 1280x720.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2012.10.21 - Drobne poprawki.
2013.01.13 - Aktualizacja linku do czcionek. |
Wonderful Rush |
2013.01.13 |
|
Advanced SSA |
Wonderful Rush |
~ZlyLos |
| 68kB |
Wonderful Rush | (2) | | 87 razy |
| ID 45835 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: San-san
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Doremi]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/LoveLive.7z
Folder: Music.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Napisy dostosowane do rozdzielczości 1280x720.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2012.10.21 - Drobne poprawki.
2013.01.13 - Aktualizacja linku do czcionek. |
Nogizaka Haruka no Himitsu: Finale ep01 |
2015.08.04 |
|
Advanced SSA |
Haruka Nogizaka's Secret: Finale ep01 |
~ZlyLos |
| 43kB |
Nogizaka Haruka no Himitsu 3 ep01 | (3) | | 502 razy |
| ID 45941 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Kavix
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [CMS][Blu-Ray][720p]
Prawdopodobnie pasują też do [1080p] tej grupy.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://db.tt/rYSgBTvm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Miłego seansu. |
Nogizaka Haruka no Himitsu: Finale ep02 |
2015.08.04 |
|
Advanced SSA |
Haruka Nogizaka's Secret: Finale ep02 |
~ZlyLos |
| 43kB |
Nogizaka Haruka no Himitsu 3 ep02 | (1) | | 465 razy |
| ID 46142 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Kavix
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [CMS][Blu-Ray][720p]
Prawdopodobnie pasują też do [1080p] tej grupy.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://db.tt/rYSgBTvm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Miłego seansu. |
Suite Precure ep01 |
2013.08.15 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure ep01 |
~ZlyLos |
| 62kB |
Suite Precure ep01 | (1) | | 117 razy |
| ID 46571 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Elentari, kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2013.03.31 - Drobne poprawki.
2013.08.15 - Dodatkowa korekta. |
Suite Precure ep02 |
2013.08.15 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure ep02 |
~ZlyLos |
| 62kB |
Suite Precure ep02 | (0) | | 108 razy |
| ID 46572 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Elentari, kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2013.03.31 - Drobne poprawki.
2013.08.15 - Dodatkowa korekta. |
Nogizaka Haruka no Himitsu: Finale ep03 |
2015.08.04 |
|
Advanced SSA |
Haruka Nogizaka's Secret: Finale ep03 |
~ZlyLos |
| 43kB |
Nogizaka Haruka no Himitsu 3 ep03 | (5) | | 445 razy |
| ID 46707 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Kavix
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [CMS][Blu-Ray][720p]
Prawdopodobnie pasują też do [1080p] tej grupy.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://db.tt/rYSgBTvm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Miłego seansu. |
Love Live! School Idol Project ep01 |
2013.01.23 |
|
Advanced SSA |
Love Live! School Idol Project ep01 |
~ZlyLos |
| 23kB |
Love Live! School Idol Project ep01 | (1) | | 318 razy |
| ID 47057 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Elentari
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [FFF]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/LoveLive.7z
Folder: TV.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Prawdopodobnie nie będę kontynuował tłumaczenia tego anime. Miałem je tłumaczyć, jeśli nikt by się nim nie zainteresował, a skoro napisałem na forum, że przetłumaczyłem pierwszy odcinek, to wypada wydać.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2013.01.23 - Drobne poprawki. |
Nogizaka Haruka no Himitsu: Finale ep04 |
2015.08.04 |
|
Advanced SSA |
Haruka Nogizaka's Secret: Finale ep04 |
~ZlyLos |
| 43kB |
Nogizaka Haruka no Himitsu 3 ep04 | (3) | | 393 razy |
| ID 47170 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Kavix
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [CMS][Blu-Ray][720p]
Prawdopodobnie pasują też do [1080p] tej grupy.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://db.tt/rYSgBTvm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Miłego seansu. |
Eiga Suite Precure: Torimodose! Kokoro ga Tsunaku Kiseki no Merodi |
2014.11.15 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure The Movie: Take it back! The Miraculous Melody that Connects Hearts |
~ZlyLos |
| 289kB |
Suite Precure Movie | (0) | | 128 razy |
| ID 48866 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Coalgirls][Blu-Ray][720p]
[QTS][Blu-Ray][720p]
[Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
Do seansu polecam wersję [Zero-Raws].
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://db.tt/pD2b0bW5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Suite Precure ep03 |
2013.08.15 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure ep03 |
~ZlyLos |
| 63kB |
Suite Precure ep03 | (0) | | 103 razy |
| ID 48044 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Elentari, kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2013.03.31 - Drobne poprawki.
2013.08.15 - Dodatkowa korekta. |
Suite Precure ep04 |
2013.08.15 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure ep04 |
~ZlyLos |
| 63kB |
Suite Precure ep04 | (0) | | 103 razy |
| ID 48045 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Elentari, kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2013.03.31 - Drobne poprawki.
2013.08.15 - Dodatkowa korekta. |
Suite Precure ep05 |
2013.08.15 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure ep05 |
~ZlyLos |
| 64kB |
Suite Precure ep05 | (0) | | 99 razy |
| ID 48960 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Elentari, kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2013.03.31 - Drobne poprawki.
2013.08.15 - Dodatkowa korekta. |
Suite Precure ep06 |
2013.08.15 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure ep06 |
~ZlyLos |
| 63kB |
Suite Precure ep06 | (0) | | 99 razy |
| ID 48961 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: Elentari, kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Update:
2013.03.31 - Drobne poprawki.
2013.08.15 - Dodatkowa korekta. |
Toki wo Kakeru Shoujo |
2013.07.01 |
|
Advanced SSA |
Girl Who Leapt Through Time, The |
~ZlyLos |
| 24kB |
O dziewczynie skaczącej przez czas | (5) | | 689 razy |
| ID 49101 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [kawaii]
Do pobrania z BakaBT.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://dl.dropboxusercontent.com/u/58148348/Fonts/Akari.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Uprzedzając pytania...
Tak, to są napisy do filmu typu "Live Action".
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów/ linii. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Mazinkaiser SKL ep01 |
2013.07.16 |
|
Advanced SSA |
Mazinkaiser SKL ep01 |
~ZlyLos |
| 11kB |
Mazinkaiser SKL ep01 | (1) | | 366 razy |
| ID 49407 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: Mazinkaiser SKL 1
Więcej w pliku "Info.txt".
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://dl.dropboxusercontent.com/u/58148348/Fonts/Yuuki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
UWAGA! Napisy bez cenzury!
Czytasz na własną odpowiedzialność!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie pisać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Mazinkaiser SKL ep02 |
2013.07.16 |
|
Advanced SSA |
Mazinkaiser SKL ep02 |
~ZlyLos |
| 10kB |
Mazinkaiser SKL ep02 | (1) | | 367 razy |
| ID 49408 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: Mazinkaiser SKL 2
Więcej w pliku "Info.txt".
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://dl.dropboxusercontent.com/u/58148348/Fonts/Yuuki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
UWAGA! Napisy bez cenzury!
Czytasz na własną odpowiedzialność!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie pisać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Mazinkaiser SKL ep03 |
2013.07.16 |
|
Advanced SSA |
Mazinkaiser SKL ep03 |
~ZlyLos |
| 10kB |
Mazinkaiser SKL ep03 | (1) | | 367 razy |
| ID 49409 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: Mazinkaiser SKL 3
Więcej w pliku "Info.txt".
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://dl.dropboxusercontent.com/u/58148348/Fonts/Yuuki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
UWAGA! Napisy bez cenzury!
Czytasz na własną odpowiedzialność!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie pisać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Bishoujo Senshi Sailor Moon Super S: Ami-chan no Hatsukoi |
2013.08.15 |
|
Advanced SSA |
Sailor Moon Super S: Ami First Love |
~ZlyLos |
| 30kB |
Czarodziejka z Księżyca: Sailor Moon Super S: Pierwsza miłość Ami | (0) | | 100 razy |
| ID 49873 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: Ami no Hatsukoi
Więcej w pliku "Info.txt".
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: https://dl.dropboxusercontent.com/u/58148348/Fonts/Ami.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Napisy dostosowane do rozdzielczości 1280x720.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie pisać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Suite Precure ep07 |
2013.08.15 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure ep07 |
~ZlyLos |
| 63kB |
Suite Precure ep07 | (0) | | 98 razy |
| ID 49876 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Suite Precure ep08 |
2013.08.15 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure ep08 |
~ZlyLos |
| 64kB |
Suite Precure ep08 | (0) | | 99 razy |
| ID 49877 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
Suite Precure ep09 |
2013.08.31 |
|
Advanced SSA |
Suite Precure ep09 |
~ZlyLos |
| 62kB |
Suite Precure ep09 | (0) | | 99 razy |
| ID 50074 Autor: ZlyLos ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tłumaczenie: ZłyLos
Korekta: kartofell
Cała reszta: ZłyLos
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Synchro: [Zero-Raws][Blu-Ray][1080p]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Fonty: http://dl.dropbox.com/u/58148348/Fonts/Hibiki.7z
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Osoby którym "coś przycina", proszone są o zapoznanie się z treścią rubryki "pisze o sobie" na moim profilu.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Konstruktywna krytyka mile widziana.
Proszę nie zgłaszać, że w napisach jest kilka nie przetłumaczonych słów. Taka jest moja wizja i tak zostanie.
Miłego seansu. |
| |