ID 51740 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 06.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 51906 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 06.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 52152 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 06.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 52315 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 06.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 52600 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 06.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
Akt. 13.04.2018: Kilka zmian
ID 52732 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 06.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
Akt. 13.04.2018: Kilka zmian
ID 53100 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 13.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 53449 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 13.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 54065 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 13.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 54757 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 20.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 54768 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 20.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 54952 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy.
Synchro do:
[ReinForce] [BD]
========================
Akt. 20.04.2018: Synchro pod wersję BD 1080p i małe zmiany
ID 55892 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do wersji:
[AnchanZ] D-Frag! OVAv2 (DVD 1024x576 AVC AAC)
[ReinForce] D-Frag! - OVA (DVDRip 852x480 x264 FLAC)
========================
Timing w tej wersji był często źle ustawiony. Trochę pozmieniałem, ale coś mogło zostać.
ID 66232 Autor: JSensei Tłumaczenie na podstawie dostępnych wydań oraz LN. W paczce synchro do:
[SubDESU] ; [Asakura]
[meta]
=========================================
Użyte czcionki:
https://drive.google.com/file/d/1_bnInQYYl93sg_XY6MhYUBXX3Gkyq08r/view
ID 66233 Autor: JSensei Tłumaczenie na podstawie dostępnych wydań oraz LN. W paczce synchro do:
[SubDESU] ; [Asakura]
[meta]
=========================================
Użyte czcionki:
https://drive.google.com/file/d/1_bnInQYYl93sg_XY6MhYUBXX3Gkyq08r/view
ID 52159 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do:
[HorribleSubs]
ID 50600 Autor: JSensei Moje pierwsze napisy do anime. Tłumaczenie na podstawie wydania [HorribleSubs]. Każda opinia mile widziana.
Edit: Zrobiłem parę poprawek w napisach oraz dodałem kilka nowych timingów.
W paczce synchro do wersji:
[Commie]
[FFF]
[Hatsuyuki]
[HorribleSubs]
[Leopard-Raws]
[SlowRaws]
[Zero-Raws]
ID 50676 Autor: JSensei Tłumaczenie na podstawie wydania [HorribleSubs]. Każda opinia mile widziana.
W paczce synchro do wersji:
[HorribleSubs]
[Nimei-Raws]
[Zero-Raws]
ID 50808 Autor: JSensei Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do wydań:
[HorribleSubs]
[Leopard-Raws]
[Zero-Raws]
Edit: Poprawione błędy wskazane przez QuarioX; dodane nowe synchro
ID 50956 Autor: JSensei Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do wydań:
[HorribleSubs]
[Leopard-Raws]
[Zero-Raws]
[Commie]
ID 51075 Autor: JSensei Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do wydań:
[HorribleSubs]
[Leopard-Raws]
[FFF]
==================
23.11 - Drobna korekta napisów.
ID 51150 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do wydań:
[HorribleSubs]
[FFF]
[Commie]
[Leopard-Raws]
[Zero-Raws]
========================
Pierwszy raz oddałem komuś do sprawdzenia napisy. Podziękowania dla IceMana za korektę.
ID 51243 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do wydań:
[HorribleSubs]
[FFF]
[Commie]
[Leopard-Raws]
[Nimei-Raws]
ID 51301 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do wydań:
[HorribleSubs]
[FFF]
[Leopard-Raws]
[Zero-Raws]
========================
Edit: Drobna korekta i nowe synchro.
ID 51406 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do wydań:
[HorribleSubs]
[FFF]
[Leopard-Raws]
[Zero-Raws]
[Ohys-raws]
========================
Edit: Korekta napisów i nowe synchro.
ID 51463 Autor: JSensei Tłumaczenie: JSensei
Korekta: IceMan
========================
Tłumaczenie na podstawie różnych dostępnych wydań oraz swojej wiedzy. Synchro do wydań:
[HorribleSubs]
[Leopard-Raws]
[Zero-Raws]
IS: Infinite Stratos 2 - Hitonatsu no Omoide
2013.11.19
Advanced SSA
IS: Infinite Stratos 2 - Long Vacation Edition - The Memories of One Summer
ID 51097 Autor: JSensei Tłumaczenie na podstawie wydania [Impatience] i własnej wiedzy. Są to napisy do skróconej wersji (16 minut, tylko nowy materiał). OVA w pełnej wersji ma 39 minut, jest tam cały odcinek pierwszy + rozwinięcie jego zakończenia. Skoro pojawiła się wersja bez 1 odcinka, zabrałem się za jej tłumaczenie.
==================
Synchro do:
[Impatience] Infinite Stratos 2 OVA [720p]
==================
Być może dodam później tłumaczenie do całości, ale nie ma to większego sensu.