ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

25/06
[shisha] Unnamed Memory (Zakończone)
25/06
[FujiSubs] Shikanoko Nokonoko Koshitantan [0/12?]
25/06
[FujiSubs] Mayonaka Punch [0/12?]
25/06
[FujiSubs] Fairy Tail: 100 Years Quest [0/25?]
25/06
[shisha] Go-toubun no Hanayome~ (Zakończone)
25/06
[shisha] HAIKYU!! (2/?)
24/06
[Demo Subs] Mahouka Koukou no Rettousei 3rd Season (12/13)
24/06
[Demo Subs] Unnamed Memory (11/12)
24/06
[FujiSubs] Kuroshitsuji: Kishuku Gakkou-hen [Z]
24/06
[Jinja-Temple][Soft][Z] Saiki Kusuo no Sainan (2016)


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

06/22 Girls Band Cry ep06
06/18 Shoot goal to the future ep12
06/18 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep14
06/17 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep10
06/16 Shangri-La Frontier - Kusogee Hunter, Kamige ni Idoman to Su ep02
06/16 Kaijuu 8-gou ep10
06/08 Tensei Shitara Ken Deshita ep1-12
06/04 Oshi no Ko ep11
06/03 Girls Band Cry ep05
06/02 Kaijuu 8-gou ep08


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Lodoss Tou Senki ep01-03 2004.08.17   Subrip
Record of Lodoss War OAV ep01-03 ~mons
44kB
Kroniki Wojny Na Lodoss OAV ep01-03(0)1325 razy
ID 4568
Autor:
Vielitza
Drobne poprawki, tekst piosenek: MONSter

Poprawiłem niewiele. Dokładnie te rzeczy, które nie brzmiały stylistycznie.
Timing pasuje do wersji grupy Zhentarim.
Moja ocena napisów, dlaczego przeciętne? Ano, nie wiem jak reszta dialogów. Nie miałem czasu na sprawdzanie wszystkich, ale te ktore wyłapałem nie brzmialy za dobrze. No i pare literówek tez poprawiłem...
Podsumowując tłumaczenie nie jest złe, ale nie jest bardo dobre.





AnimeSub.info 2024