ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

07:48
[shisha] Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu 3rd Season (14/16)
12/03
[Max-Subs] Ansatsu Kyoushitsu S1 BD (17/22)
12/03
[Darko] chińskie bajki 3D
12/03
Poszukuję
12/03
Re-up hardsubów pl na request
11/03
[shisha] Nihon e Youkoso Elf-san. (9/12)
11/03
[Demo Subs] Kusuriya no Hitorigoto 2nd Season (9/24)
11/03
[Max-Subs] Unnamed Memory 2nd Season (6/12)
11/03
[Fusoku Subs] Yoru wa Neko to Issho s1, s2 (60/?)
10/03
[Stoner] Tanetsuke Ojisan to Papakko JD Saimin Seikatsu The Animation [+18]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

03/11 Naruto ep010
03/07 Ore dake Level Up na Ken Season 2: Arise from the Shadow ep08
03/05 Naruto ep009
03/03 Naruto ep008
02/25 Naruto ep007
02/24 Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu ep01
02/22 Ore dake Level Up na Ken Season 2: Arise from the Shadow ep04
02/22 Ore dake Level Up na Ken Season 2: Arise from the Shadow ep01
02/22 Naruto ep006
02/19 Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu ep04


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Heroic Age ep05 2007.12.17   TMPlayer
Heroic Age ep05 ~demiedzik
4kB
Heroic Age ep05(6)537 razy
ID 19938
Autor:
mcj
Napisy zrobione na podstawie tłumaczenia grupy [Your-Mom].
Wciągnął mnie ten serial, niestety po czwartym odcinku zabrakło napisów. Nie wiem czy ktoś jeszcze ich potrzebuje, ale na wszelki wypadek zamieszczam.
Nie jestem bynajmniej tłumaczem, wiem, że niktóre teksty mogą być źle prztłumaczone, mogą pojawić się literówki.
Ale jak to mówią... lepszy rydz niż nic :)
Prosze o komentarze, jeśli nikt nie podejmie się dalszego tłumaczenia, to postaram się jeszcze w to pobawić (jeśli będzie to potrzebne).
Pozdrawiam!
.
.
Wprowadziłem dwie poprawki.
Pierwsza z nich dotyczy sformułowania "Naród", które zostło zastąpione przez "Plemie".
Druga dotyczy notorycznego pojawiania się literówki "l" zamiast "ł". Zostało to poprawione.





AnimeSub.info 2025