Nie jesteś zalogowany.
Mała, słodka i różowa jak landryneczka dziewuszka w jednej z najbrutalniejszych wirtualnych gier świata...
Tytuł: Sword Art Online Alternative: Gun Gale Online
Kraj i rok produkcji: Japonia, 2018
Typ i czas trwania: serial TV, 12 odcinków po ok. 24 minuty
Gatunek: akcja, gra, przygodowy, science-fiction, wirtualny świat, militaria
Tłumaczenie i opracowanie napisów: ~martinru
Korekta: Hunter Killer
Typesetting: Vincent_Law
Napisy:
- Odcinki 1-4 - z poprawionymi efektami
- Odcinki 5-8
- Odcinki 9-12
Do wydań:
- neko-raws (BD-rip 1080p),
- 9volt (BD-rip 1080p, tylko odcinki 1-4),
- Hi10 (720p),
- Horrible Subs (720p).
Użyte czcionki:
- Chanor Sans,
- Borcrac_pl,
- Arial Rounded MT,
- CRYSIS,
- Blue Highway Condensed,
- KozGoPr6N-Medium,
- angelina,
- AaronBecker,
- ariali.
Kilka uwag: Niektóre nazwy użyte w serialu spolszczyłem, mimo że w dialogach japońskich mówione są po angielsku. Kolega HK pisał mi w uwagach,
żebym przywrócił angielskie nazwy, ale zbyt wiele wysiłku włożyłem w te spolszczenia i uważam, że tak jest zabawniej + leń totalny.
Poszukiwana jest też dobra dusza, która zrobi polskie tłumaczenie do openingu i endingu:
Ending:
Dialogue: 0,0:22:08.21,0:22:11.49,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&HDDB47E&\t(0,500,\3c&H6A1F7F&)}This restrictive reality is suffocating
Dialogue: 0,0:22:12.17,0:22:14.92,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H6A1F7F&}I can’t get away from it every day
Dialogue: 0,0:22:15.66,0:22:18.63,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&HBF9B60&}I search for the place where I belong
Dialogue: 0,0:22:18.63,0:22:23.13,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&HBF9B60&}If I can take that step forward…
Dialogue: 0,0:22:23.13,0:22:29.24,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H954A7D&\t(2350,2450,\3c&H05C293&)\t(3200,3300,\3c&H954A7D&)\t(5950,6050,\3c&H05C293&)}Or am I expecting too much of someone?
Dialogue: 0,0:22:29.67,0:22:36.49,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H05C293&\t(200,300,\3c&H954A7D&\)}I touched you to confirm it for myself
Dialogue: 0,0:22:36.49,0:22:44.24,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H954A7D&\t(525,525,\3c&H4C13B4&\t(3650,3850,\3c&HB5B012&\t(7250,7650,\3c&H5BB80F&)))}The me I want be— The me I can't be—
Dialogue: 0,0:22:44.24,0:22:47.03,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H5BB80F&}If you need me
Dialogue: 1,0:22:47.03,0:22:54.97,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H5BB80F&\t(0,300,(\3c&H0978BE&))}I’ll help you out, that’s how I live
Dialogue: 0,0:22:55.52,0:22:59.26,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H967831&\t(300,500,\3c&H5C2FA5&)}There’s no night that won’t end, that won’t end
Dialogue: 0,0:22:59.26,0:23:02.39,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H5C2FA5&}That’s why you say “Good night”
Dialogue: 0,0:23:02.39,0:23:10.18,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H5C2FA5&\t(500,2500,\3c&HD21025&)}The light of dawn, light of dawn will guide us
Dialogue: 0,0:23:10.18,0:23:20.02,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H189FAF&\t(2500,2900,\3c&H9B2C78&\t(6800,6800,\3c&H631EA9&))}I hold onto my troubles and worries
Dialogue: 0,0:23:20.02,0:23:22.94,ED English,,0,0,0,,{\be5}{\fad(250,250)\3c&H631EA9&}and close my eyes
Ostatnio edytowany przez martinru (2019-03-17 17:48:38)
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Może to głupie pytanie, ale co to znaczy?
Tłumaczenie, napisy: ~martinru
To nie jest to samo?
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Offline
Może to głupie pytanie, ale co to znaczy?
Tłumaczenie, napisy: ~martinru
To nie jest to samo?
Nie jest to samo. Bo można zrobić samo tłumaczenie, bez niczego (jako sam goły tekst) lub jako listę lektorską. Przez napisy rozumiem timing i ich opracowanie, czyli jak wyglądają one na ekranie. Opracowywanie napisów to oddzielna robota, bo można je zrobić z gotowego tłumaczenia (samego gołego tekstu) lub przerobić listę lektorską na napisy. Jeżeli podstawiasz polskie tłumaczenie pod gotowe timecode'y i nic z tym więcej nie robisz, nie opracowujesz napisów, tylko robisz samo tłumaczenie. Robienie tłumaczenia to jedna rzecz, a opracowywanie napisów zupełnie inna sprawa.
Ostatnio edytowany przez martinru (2019-01-10 09:18:02)
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
I w końcu dla stęsknionych: Odcinki 5-8.
Serdeczne podziękowania dla kolegi Vincent_Law, który robi typesetting do całej serii . Niebawem odcinki 9-12 i poprawione 1-4.
Przyjemnego seansu!
Ostatnio edytowany przez martinru (2019-03-16 19:23:12)
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
I w końcu ostatnia paczka, łapcie odcinki 9-12.
Mamy nadzieję, że seria Wam się podobała i świetnie się przy niej bawiliście, oglądając ją, jak my podczas pracy nad nią.
Przyjemnego seansu!
Ostatnio edytowany przez martinru (2019-03-17 11:37:03)
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Offline