Nie jesteś zalogowany.
Witam.
Orientuje się ktoś może gdzie znajdę tą serię w wersji BD uncensored wraz z napisami pl?
Na ANSI są napisy do wersji [Eclipse] niestety nie dostępnej wersji uncensored.
A napisy na ANSI nie pasują do żadnej wersji BD z nyaa :/
Edit.
Istnieje może synchro do wersji "[Tsundere] Akane-iro ni Somaru Saka [BDRip h264 1280x720 10bit FLAC]"
Ostatnio edytowany przez 5227756 (2018-06-01 20:05:02)
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Polecam ten temat.
http://animesub.info/forum/viewtopic.ph … 8502&p=322
Po prostu się zapytaj, czy ktoś ma synchro pod BD.
Offline
Napisz do Demonis Angel, miał chyba w swoim zbiorze synchro do bd.
Offline
Napisz do Demonis Angel, miał chyba w swoim zbiorze synchro do bd.
Z tego co widzę w jego zbiorze widnieją napisy do tego anime wersji PFSubs-Eclipse niestety same napisy,
a w eterze nie ma ani jednego odc. dostępnego :/
Zajmuje się ktoś synchronizacją do innej wersji na prośbę?
Bo wątpię że sam dam rade choć spróbuję.
Ostatnio edytowany przez 5227756 (2018-06-01 20:24:29)
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Właśnie przejrzałem zbiór i jest synchro do Ohys-Raws(bd). Napisy będę pewnie pasować do większości wydań bd, a jeśli nie to pewnie wystarczy przesunąć napisy o parę sekund.
Offline
Właśnie przejrzałem zbiór i jest synchro do Ohys-Raws(bd). Napisy będę pewnie pasować do większości wydań bd, a jeśli nie to pewnie wystarczy przesunąć napisy o parę sekund.
Właśnie zasysam torrent [Ohys-Raws], widzę upload ubogi 100kB/s i tylko 99,7 % dostępnej całości.
Więc chyba lepiej będzie pobawić się w synchro do [Tsundere]
Edit.
Znajdę gdzieś na ANSI poradnik do robienia synchra bo w tym co znalazłem padły zdjęcia, a nie ukrywam pierwszy raz się będę za to zabierał. Dzięki za zainteresowanie się tematem
Ostatnio edytowany przez 5227756 (2018-06-01 20:33:23)
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Kokabiel napisał:Właśnie przejrzałem zbiór i jest synchro do Ohys-Raws(bd). Napisy będę pewnie pasować do większości wydań bd, a jeśli nie to pewnie wystarczy przesunąć napisy o parę sekund.
Właśnie zasysam torrent [Ohys-Raws], widzę upload ubogi 100kB/s i tylko 99,7 % dostępnej całości.
Więc chyba lepiej będzie pobawić się w synchro do [Tsundere]Edit.
Znajdę gdzieś na ANSI poradnik do robienia synchra bo w tym co znalazłem padły zdjęcia, a nie ukrywam pierwszy raz się będę za to zabierał. Dzięki za zainteresowanie się tematem
Napisy pod [Ohys-raws] mają to do siebie, że w innych wersjach są lekko rozjechane. Oglądać się niby da, ale trochę to denerwuje.
Jak znajdziesz żywy torrent do wersji [Eclipse] lub inne wydanie, do którego pasują możesz użyć sushi do zrobienia synchronizacji (nie działa jeśli są nowe sceny, sprawdzałem).
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
Z tym anime jest taki problem, że BD to 1080i. Tak więc każda wersja będzie się różnić kilkoma klatkami + część osób usuwa pierwszą sekundę, gdzie jest tylko czarny obraz. W pierwszym przypadku nie powinno to przeszkadzać w oglądaniu, w drugim przypadku wystarczy przesunąć o sekundę albo w aegisub, kainote lub w VLC lub Media Player Classic z vsfilter ustawić delay o 1000ms na plus lub minus.
Offline
5227756 napisał:Kokabiel napisał:Właśnie przejrzałem zbiór i jest synchro do Ohys-Raws(bd). Napisy będę pewnie pasować do większości wydań bd, a jeśli nie to pewnie wystarczy przesunąć napisy o parę sekund.
Właśnie zasysam torrent [Ohys-Raws], widzę upload ubogi 100kB/s i tylko 99,7 % dostępnej całości.
Więc chyba lepiej będzie pobawić się w synchro do [Tsundere]Edit.
Znajdę gdzieś na ANSI poradnik do robienia synchra bo w tym co znalazłem padły zdjęcia, a nie ukrywam pierwszy raz się będę za to zabierał. Dzięki za zainteresowanie się tematemNapisy pod [Ohys-raws] mają to do siebie, że w innych wersjach są lekko rozjechane. Oglądać się niby da, ale trochę to denerwuje.
Jak znajdziesz żywy torrent do wersji [Eclipse] lub inne wydanie, do którego pasują możesz użyć sushi do zrobienia synchronizacji (nie działa jeśli są nowe sceny, sprawdzałem).
Wiem że teraz za bardzo kombinuje.
Chcę tylko spytać czy to wykonalne.
Wyciągnąć napisy eng z wersji [Tsundere] i odpalić napisy pl w drugim oknie, i podmienić timeing, tak żeby pasowały.
Będzie to działać czy nie bardzo?
Edit.
Niby znalazłem wersje BD na cda pomijając już skopany convert to zastanawiam się tylko jaki przygłup oszpecił anime wersją lektora IVO... już bardziej się chyba nie da skrzywdzić anime...
Ostatnio edytowany przez 5227756 (2018-06-01 20:53:31)
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Demonis Angel napisał:5227756 napisał:Właśnie zasysam torrent [Ohys-Raws], widzę upload ubogi 100kB/s i tylko 99,7 % dostępnej całości.
Więc chyba lepiej będzie pobawić się w synchro do [Tsundere]Edit.
Znajdę gdzieś na ANSI poradnik do robienia synchra bo w tym co znalazłem padły zdjęcia, a nie ukrywam pierwszy raz się będę za to zabierał. Dzięki za zainteresowanie się tematemNapisy pod [Ohys-raws] mają to do siebie, że w innych wersjach są lekko rozjechane. Oglądać się niby da, ale trochę to denerwuje.
Jak znajdziesz żywy torrent do wersji [Eclipse] lub inne wydanie, do którego pasują możesz użyć sushi do zrobienia synchronizacji (nie działa jeśli są nowe sceny, sprawdzałem).
Wiem że teraz za bardzo kombinuje.
Chcę tylko spytać czy to wykonalne.
Wyciągnąć napisy eng z wersji [Tsundere] i odpalić napisy pl w drugim oknie, i podmienić timeing, tak żeby pasowały.
Będzie to działać czy nie bardzo?Edit.
Niby znalazłem wersje BD na cda pomijając już skopany convert to zastanawiam się tylko jaki przygłup oszpecił anime wersją lektora IVO... już bardziej się chyba nie da skrzywdzić anime...
Będzie działało, robiłem tak przy kilku seriach z dodatkowymi/zmienionymi scenami - dopasuj ilość linijek (najlepiej co 10 linijek sprawdzać, czy są te same) i wklej do excela.
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
5227756 napisał:Demonis Angel napisał:Napisy pod [Ohys-raws] mają to do siebie, że w innych wersjach są lekko rozjechane. Oglądać się niby da, ale trochę to denerwuje.
Jak znajdziesz żywy torrent do wersji [Eclipse] lub inne wydanie, do którego pasują możesz użyć sushi do zrobienia synchronizacji (nie działa jeśli są nowe sceny, sprawdzałem).
Wiem że teraz za bardzo kombinuje.
Chcę tylko spytać czy to wykonalne.
Wyciągnąć napisy eng z wersji [Tsundere] i odpalić napisy pl w drugim oknie, i podmienić timeing, tak żeby pasowały.
Będzie to działać czy nie bardzo?Edit.
Niby znalazłem wersje BD na cda pomijając już skopany convert to zastanawiam się tylko jaki przygłup oszpecił anime wersją lektora IVO... już bardziej się chyba nie da skrzywdzić anime...Będzie działało, robiłem tak przy kilku seriach z dodatkowymi/zmienionymi scenami - dopasuj ilość linijek (najlepiej co 10 linijek sprawdzać, czy są te same) i wklej do excela.
Pokaż spoiler GOTOWY SKRYPT
KOLUMNA A - NAPISY ANGIELSKIE
KOLUMNA B - NAPISY POLSKIE
KOLUMNA C - =FRAGMENT.TEKSTU(A1;1;34)
KOLUMNA D - =FRAGMENT.TEKSTU(B1;35;1000)
KOLUMNA E - =ZŁĄCZ.TEKSTY(C1;D1)
Dzięki.
Myślę że całą niedziele poświecę na to.
Jak skończę (or nie porzucę tego) i będzie wszystko okej, prześlę Ci je dla następnych pokoleń xD
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Demonis Angel napisał:5227756 napisał:Wiem że teraz za bardzo kombinuje.
Chcę tylko spytać czy to wykonalne.
Wyciągnąć napisy eng z wersji [Tsundere] i odpalić napisy pl w drugim oknie, i podmienić timeing, tak żeby pasowały.
Będzie to działać czy nie bardzo?Edit.
Niby znalazłem wersje BD na cda pomijając już skopany convert to zastanawiam się tylko jaki przygłup oszpecił anime wersją lektora IVO... już bardziej się chyba nie da skrzywdzić anime...Będzie działało, robiłem tak przy kilku seriach z dodatkowymi/zmienionymi scenami - dopasuj ilość linijek (najlepiej co 10 linijek sprawdzać, czy są te same) i wklej do excela.
Pokaż spoiler GOTOWY SKRYPT
KOLUMNA A - NAPISY ANGIELSKIE
KOLUMNA B - NAPISY POLSKIE
KOLUMNA C - =FRAGMENT.TEKSTU(A1;1;34)
KOLUMNA D - =FRAGMENT.TEKSTU(B1;35;1000)
KOLUMNA E - =ZŁĄCZ.TEKSTY(C1;D1)Dzięki.
Myślę że całą niedziele poświecę na to.
Jak skończę (or nie porzucę tego) i będzie wszystko okej, prześlę Ci je dla następnych pokoleń xD
Z góry dzięki, choć wątpię, by przyszłe pokolenia pamiętały o tej bajce, za dużo kombinowali przy scenariuszu i im nie wyszło.
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
...
Pewnie znajdą się jakieś wyjątki którzy z sentymentu obejrzą
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Demonis Angel Mam do Ciebie kilka pytań.
Pracuje w programie Subtitle Workshop, niestety timeing jest skopany od początku, przesuwanie nic mi nie da...
Więc bazuje na sub pl & sub eng zmieniając timeing i starając się dopasowywać ruchy ust do napisów.
Zajmie mi to trochę więcej czasu niż przypuszczałem i nie ukrywam wiem że to jest tylko namiastka pracy tłumacza ale zaczynam się tym "jarać" xD
Kilka pytań:
1. Co z czcionką? nie jest ona zawarta, nie wiem jaką dać czy zostawić to tak jak jest?
2. Wiem że to nie moje tłumaczenie więc pasowało by dodać notkę przez kogo zostały wykonane?
3. Męczyć się z karaoke? bo w sub. pl niby jest dodana a zawsze to trochę doświadczenia dla mnie
4. Zostawiać smaczki autora? (wcięcia i przemyślenia autora)
5. Jakie zrobić rozszerzenie napisów?
6. W sub. pl są 2 wersje normalne i z kolorem, póki co zabieram się za normalne a te z kolorem też zrobić?
A tak poza tematem, jakbym zrobił timeing do innego anime wydania BD którego nie ma, mogę Ci wysłać?
Bo widzę że zbierasz takowe kolekcje i potem udostępniasz potrzebującym
Ostatnio edytowany przez 5227756 (2018-06-02 13:15:58)
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Z ciekawości pobrałem wydanie Tsundere i napisy do wydania ohysa pasują idealnie. Na razie sprawdziłem tylko na 1 odcinku, sprawdzę resztę jak się pobierze.
PS. Jeśli chcesz zmienić czcionkę to znajdź coś takiego:
Ostatnio edytowany przez Kokabiel (2018-06-02 12:33:56)
Offline
Z ciekawości pobrałem wydanie Tsundere i napisy do wydania ohysa pasują idealnie. Na razie sprawdziłem tylko na 1 odcinku, sprawdzę resztę jak się pobierze.
Niestety nie posiadam tych napisów więc nie mam jak sprawdzić.
A pobieranie Anime BD od ohysa nie wchodzi w gre gdyż dostępność całego anime to 99,7% a pobiera się wolno że szlak człowieka trafia.
Ostatnio edytowany przez 5227756 (2018-06-02 12:33:43)
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Kokabiel napisał:Z ciekawości pobrałem wydanie Tsundere i napisy do wydania ohysa pasują idealnie. Na razie sprawdziłem tylko na 1 odcinku, sprawdzę resztę jak się pobierze.
Niestety nie posiadam tych napisów więc nie mam jak sprawdzić.
A pobieranie Anime BD od ohysa nie wchodzi w gre gdyż dostępność całego anime to 99,7% a pobiera się wolno że szlak człowieka trafia.
Przecież synchro pod wydanie Ohys masz u Demonis Angela.
Ostatnio edytowany przez Kokabiel (2018-06-02 12:40:12)
Offline
a tu pusto, ludziska pogubiłem się już xD
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
a tu pusto, ludziska pogubiłem się już xD
https://iv.pl/images/55952207556755936354.jpg
Widocznie lista nie jest zaktualizowana.
Trzymaj napisy: Link usunięty
Offline
5227756 napisał:a tu pusto, ludziska pogubiłem się już xD
https://iv.pl/images/55952207556755936354.jpgWidocznie lista nie jest zaktualizowana.
Trzymaj napisy: Link usunięty
Dzięki, pasują.
Więc chyba nie ma sensu żebym się za to zabierał.
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline