Nie jesteś zalogowany.
Przyszły sezon wydaje się mi (przynajmniej w moje gusta trafia) jakiś lepszy niż zwykle. Tak na pierwsze lepsze:
- Sakura, bo jestem fanem (+ OAV z września tylko mnie utwierdził, że będzie dobrze)
- Fate/Extra (w sumie jak wyżej i mnie ciekawi ta ekranizacja). Fate + Shaft xD
- Violet Evergarden - graficznie już wiadomo, że super, a nawet mnie fabularnie zainteresowało z opisu
- Itou Junji: Collection - ekranizacja mang Ito. Trzeba pisać więcej? Graficznie ala Ajin trochę.
A są tam jeszcze z 2 pozycję ,które mogą się okazać warte zobaczenia. Np. Grancrest Senki, które jest ekranizacją autora pozycji Record of Lodoss War.
Tymczasem idę oglądać Nekopara OAV
Offline
Offline
Hajp to się wziął z tego że książki Lodoss powstały w czasach gdy tematyka fantasy nie była tak zgrana jak dzisiaj a klasyczna drużynowa forma RPG (dzisiaj to by się powiedziało TRPG) była czymś nowym (anime to rok 1991).
Ostatnio edytowany przez ill (2017-12-22 16:24:40)
GG: 1677958
Offline
Zapowiedź lepszego sezonu, to zapowiedź gorszego sezonu - przynajmniej dla tych oglądających z ANSI.
Offline
Zapowiedź lepszego sezonu, to zapowiedź gorszego sezonu - przynajmniej dla tych oglądających z ANSI.
Jak ci się to nie podoba, to nikt nie trzyma nikogo tu na siłę, idz na A-O, tam masz zawsze tłumaczenie, albo oglądaj po angielsku.
Online
Zapowiedź lepszego sezonu, to zapowiedź gorszego sezonu - przynajmniej dla tych oglądających z ANSI.
Polecam nauczyć się angielskiego i dołączyć do szacownego grona tłumaczy ansi. W ten sposób zostanie przetłumaczona większa ilość bajek i wszyscy będą happy
Offline
Ale co wy chcecie od chłopa. Stwierdził prawdę, z sezonu na sezon jest coraz słabiej. Stara gwardia się wykrusza, nowych brak, wiele serii napoczętych i zostawionych.
Sam powoli spoglądam w kierunku onlajnów. Na razie obejrzałem a w zasadzie dokończyłem dwie pozycje, które na Ansi olano po kilku odcinkach i pomijając jakość obrazu (onlajnowe 1080p czy co tam mają na 50 calach zachwycająco nie wyglądało) ale jakoś tragedii nie było. Polskie tłumaczenie, przynajmniej mnie w oczy też nie raziło. W zasadzie nie odbiegało niczym od tego co było wrzucane na Ansi.
Offline
Offline
- łonlajnowe ścierwo da się oglądać
- tłumaczenie to samo
...
Offline
Offline
Dobra, sorry, zapomniałem, że jedyne słuszne i poprawne tłumaczenia to Ansi. Nie było tematu.
Offline
A oglądać se, jak ci się podoba, ale poważnie - łonlajnowa jakość jest znośna? Gdzie internet wypchany bd, filmy ważą po 12gb, ale jednak online da się oglądać?
Offline
Zależy jakie kolega serie oglądał. Przecież na ansi były - i chyba dalej są - wrzucane również napisy nie najwyższych lotów, np. początkujących tłumaczy.
Jak było z czego wybiera na Ansi to wybierałem tłumaczenia starych wyjadaczy. Jak nie było wyboru to brałem co jest no chyba, że na kilometr waliło translatorem albo niechlujstwem to wtedy olewałem. I tak jest teraz. Nie ma tutaj tłumaczenia to zaczynam się rozglądać za alternatywą. Jeśli będę widział, że jest do bani a przez kilkanaście lat przerabiania oryginalnych inaczej filmów, seriali etc i fanowskich tłumaczeń do nich, człowiek potrafi zauważyć kiedy ktoś odwala tandetę.
I nie będę mówił, że onlajn jest super hiper wypasiony ale jest chyba jedyną alternatywą dla Ansi. I nie będę mówił, że wszystko co tam mają jest pierwszej jakości ale pierwsze kontakty ze "złem" poza jakością obrazu nie były aż tak złe jak elita z Ansi maluje w innym temacie.
Zresztą w tamtym temacie chyba nawet padło stwierdzenie, że część tłumaczy przeszłą na ciemną stronę. To co?? Z automatu ich robota nagle zrobiła się do d*py bo tłumaczą dla onlajnów a nie dla Ansi??
Offline
A oglądać se, jak ci się podoba, ale poważnie - łonlajnowa jakość jest znośna? Gdzie internet wypchany bd, filmy ważą po 12gb, ale jednak online da się oglądać?
Jak by udostępniali same pliki z napisami to bym zlał onlajn i spróbował sam je przerabiać pod jakieś bdripy.
Offline
Zresztą w tamtym temacie chyba nawet padło stwierdzenie, że część tłumaczy przeszłą na ciemną stronę. To co?? Z automatu ich robota nagle zrobiła się do d*py bo tłumaczą dla onlajnów a nie dla Ansi??
Zależy kto odszedł + tam liczy się czas, wiec nie ma miejsca na korekty, qc i inne bajery, na które tu czas tracimy, żeby widzowie mieli jak najlepszy seans. Ale jak widać nie wszyscy to doceniają (lub nie widzą różnicy). Zresztą róbcie se jak chcecie. Jak szybciej upadnie ta strona, stracę główny impuls dla ciągłego szukania ludzi do tej profesji.
A wracają do czegos bardziej powiązanego z tym tematem...
City Hunter w HD
Klik.
i... Gunsmith Cats DVD vs BD, klik. No, jest moc. Chociaż ten DVD mi się trochę przekłamany wydaje, ale dawno to oglądałem w sumie, więc może było aż tak słabo.
Ostatnio edytowany przez Hunter Killer (2017-12-22 23:34:22)
Offline
dulu napisał:A oglądać se, jak ci się podoba, ale poważnie - łonlajnowa jakość jest znośna? Gdzie internet wypchany bd, filmy ważą po 12gb, ale jednak online da się oglądać?
Jak by udostępniali same pliki z napisami to bym zlał onlajn i spróbował sam je przerabiać pod jakieś bdripy.
Zabawne, że oni tak pilnują tych swoich wypocin. To teraz tak; średnie polskie tłumaczenie+gówniane wideo/audio z cenzurą czy bd 1080p flaki, dtesy sresy i 1000bit z angielskimi napisami? Jak zajebisty musiałby być nas przekład, żeby wybrać łonlajna.
City Hunter w HD
Klik.
Czekam.
Offline
haitani napisał:Zresztą w tamtym temacie chyba nawet padło stwierdzenie, że część tłumaczy przeszłą na ciemną stronę. To co?? Z automatu ich robota nagle zrobiła się do d*py bo tłumaczą dla onlajnów a nie dla Ansi??
Zależy kto odszedł + tam liczy się czas, wiec nie ma miejsca na korekty, qc i inne bajery, na które tu czas tracimy, żeby widzowie mieli jak najlepszy seans. Ale jak widać nie wszyscy to doceniają (lub nie widzą różnicy). Zresztą róbcie se jak chcecie. Jak szybciej upadnie ta strona, stracę główny impuls dla ciągłego szukania ludzi do tej profesji.
A wracają do czegos bardziej powiązanego z tym tematem...
City Hunter w HD
Klik.
Wyjątki jak widać po wypowiedzi powyżej są, ale zdecydowanie są i tacy, którzy są jakby fanami grupy i konkretnych osób, że jak zaczynają oglądać z napisami autorstwa osoby X, to kończą napisami autorstwa osoby X, choćby tytuł wyglądał na niedokończony po np. 5 odcinku, a grupa miała renomę nie pisania porzucone, choćby już lata mijały od zapowiedzi dokończenia. Więc na ANSI jest wręcz odwrotny sposób myślenia, niż na online, gdzie liczy się wyłącznie szybkość, i oglądanie od trzech autorów w zależności gdzie odcinek wcześniej pojawił.
Fajnie, że City Hunter w HD. Nie fajnie, że Madao Way wyszło ze stanu niby życia choć nie, gdyż teraz martwi są i nie będzie komu zrobić napisów pod HD
Offline
Fajnie, że City Hunter w HD. Nie fajnie, że Madao Way wyszło ze stanu niby życia choć nie, gdyż teraz martwi są i nie będzie komu zrobić napisów pod HD
No widzisz. Masz idealną okazje aby się wykazać.
Offline
Przepraszam, nie wiem gdzie to wkleić, ale tutaj dyskusja pozostaje chyba zawsze największa.
Historia:
Szukam anime na starej anime-odcinki.pl, nie znalazłem choć nagle w pewnym momencie mimo używania samej przeglądarki wiatraki w PC zaczynają strasznie głośno chodzić - co jest?
Podsumowanie:
Wyszło na to że https://a-o.ninja/anime ktoś najprawdopodobniej kopie krypto-waluty, nie wiem czy to jest zamierzone, czy to było gdzieś zgłaszane, dopiero teraz to ogarnąłem- strona magicznie rozrusza każdy procesor do 50% jego możliwości i tak z 42 stopni C (PC w dużym cieple i w środku biurka, wszystko default, bez żadnych dodatkowych wiatraków) nagle osiąga nawet 89 stopni C TAKŻE uważajcie na swoje komputerki
Offline
Spoko, już każdy zainteresowany na ANSi o tym wie.
Temat bardziej podpada pod to
http://animesub.info/forum/viewtopic.ph … 4985&p=335
I radziłbym tam kontynuować wątek, jeśli ktoś zamierza.
Offline