Nie jesteś zalogowany.
Turn A Gundam I: Earth Light / Turn A Gundam Film I - Światło Ziemi
Minęło 2000 lat od wielkiej wojny nuklearnej, która spustoszyła Ziemię. Ludzkość podźwignęła się z gruzów, a planeta na nowo rozkwitła. Loran Cehack, oraz inne nastolatki, przybywa na Ziemię z Księżyca, by dokonać rozpoznania. Część ludzi, którzy wyemigrowali na Srebrny Glob, uciekając przed skutkami promieniowania, chce wrócić na swą ojczystą planetę. Jakie będą skutki tej decyzji?
Tytuł: Turn A Gundam I: Earth Light / Turn A Gundam Film I - Światło Ziemi
Gatunek: mechy, wojenny, przygodowy
Typ: film kinowy
Czas trwania: 129 minut
Rok prod.: 2002
Tłumaczenie: ~martinru
Korekta, style: Hunter Killer
Czcionki - plik: Turn A Gundam - film I - czcionki.zip
Uwaga!
Tłumaczenie filmu wykonane jest głównie na podstawie napisów do wydania OZC, miejscami wspomagane wydaniem EG + własne domysły i interpretacje. Z powodu kiepskiej jakości angielskich napisów (zwłaszcza w wydaniu EG) mogą występować pewne nieścisłości w polskim przekładzie. Oczywiście pewne skróty lub przeinaczenia są też zamierzone.
Przyjemnego seansu!
Ostatnio edytowany przez martinru (2016-10-14 20:56:00)
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Turn A Gundam II: Moonlight Butterfly / Turn A Gundam Film II - Księżycowy Motyl
Spełnia się marzenie Ziemian i część z nich leci na Księżyc. Tam zostają wciągnięci w rozgrywki polityczne między zwolennikami a przeciwnikami królowej Dianny Soriel i jej Planu Powrotu na Ziemię. Dowiadują się też, co tak naprawdę wydarzyło się w zamierzchłych czasach zwanych Mroczną Historią oraz czym tak naprawdę jest wąsaty Gundam zwany Białą Panią.
Tytuł: Turn A Gundam II: Moonlight Butterfly / Turn A Gundam Film II - Księżycowy Motyl
Gatunek: mechy, wojenny, przygodowy
Typ: film kinowy
Czas trwania: 126 minut
Rok prod.: 2002
Tłumaczenie: ~martinru
Korekta, style: Hunter Killer
Czcionki - plik: TurnAGundam - Film 2 - Czcionki.zip
Uwaga!
Tłumaczenie filmu wykonane jest głównie na podstawie napisów do wydania OZC, miejscami wspomagane wydaniem EG + własne domysły i interpretacje. Z powodu kiepskiej jakości angielskich napisów (zwłaszcza w wydaniu EG) mogą występować pewne nieścisłości w polskim przekładzie. Oczywiście pewne skróty lub przeinaczenia są też zamierzone.
Przyjemnego seansu!
Ostatnio edytowany przez martinru (2016-10-15 17:30:44)
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline