Nie jesteś zalogowany.
Strony Poprzednia 1 2 3
No ale takie są chińskie bajki. Proste w odbiorze i dialogach. Jeśli oczekujesz bardziej skomplikowanego pola manewru, to w bajkach raczej tego nie uraczysz.
Pan na górze oczekuje czegoś więcej.
"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"
Offline
Ja wiem, czego oczekuje pan na górze, bo współpracowałam z nim nie raz i nie dwa
Ty dulowaty userze!
Offline
Ja wiem, czego oczekuje pan na górze, bo współpracowałam z nim nie raz i nie dwa
Więc może mi powiesz?
"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"
Offline
W sumie tego samego, co reszta - wglądu do twojego skilla, na jakim jesteś poziomie, nie tylko z francuskiego, ale i z polskiego.
I Crane nienawidzi osób ze słomianym zapałem, dodać to muszę
Ty dulowaty userze!
Offline
Tak jak koleżanka wyżej już wspomniała - rób solo.
pawet9-7 napisał:Ehh dobra, nie będę wchodził w podstawowy francuski, który się składa m.in. z PC i P.P . Zrobię jakieś tłumaczenie z passe recent, czy l'imparfait, w skrócie z rozprawy sądowej czy innego rozwiniętego słownictwa.
No ale takie są chińskie bajki. Proste w odbiorze i dialogach. Jeśli oczekujesz bardziej skomplikowanego pola manewru, to w bajkach raczej tego nie uraczysz.
Zależy jakich. Znajdą się wyjątki
Ostatnio edytowany przez Shaft (2015-01-20 23:49:04)
Offline
Dobrze wiedzieć.
"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"
Offline
Tak jak kolega wyżej powiedział - rób solo.
A w łeb chcesz?
Ty dulowaty userze!
Offline
Shaft napisał:Tak jak kolega wyżej powiedział - rób solo.
A w łeb chcesz?
Gomen, patrzyłem jedynie na nick. Nie zauważyłem symbolu wenus.
Ostatnio edytowany przez Shaft (2015-01-20 23:50:01)
Offline
pawet9-7, edytuj posty, nie jeden pod drugim.
Offline
Ja już się pogubiłem, szczerze mówiąc. Na razie oczekuję jedynie tego, że przetłumaczysz jakiś odcinek czy film jakiegoś animca na podstawie francuskich napisów bądź dubbingu. I owszem, choćbyś nie wiem, jak dobrym tłumaczem był, jeżeli po np. 2 odcinkach odechce ci się pracować nad serią (słomiane chęci), to ja takiej osoby nie potrzebuję.
Offline
Ja już się pogubiłem, szczerze mówiąc. Na razie oczekuję jedynie tego, że przetłumaczysz jakiś odcinek czy film jakiegoś animca na podstawie francuskich napisów bądź dubbingu. I owszem, choćbyś nie wiem, jak dobrym tłumaczem był, jeżeli po np. 2 odcinkach odechce ci się pracować nad serią (słomiane chęci), to ja takiej osoby nie potrzebuję.
Za dzień, albo za dwa coś przetłumaczę.
"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"
Offline
Nie jestem złośliwy, nic z tych rzeczy, ale...
Ojciec kładzie swoją trzyletnią córkę spać.
Po opowiedzeniu historii, słucha jej modlitwy.
-Chroń moją mamę, chroń mojego tatę, chroń moją babcię. Dziadku, do zobaczenia.
Tata pyta:
-Dlaczego powiedziałaś "dziadku, do zobaczenia"?
-Nie wiem, tato, samo mi się to jakoś powiedziało.
Dwa dni później dziadek zmarł.
Ojciec wmawia sobie, że to jakieś nieporozumienie.
Kilka miesięcy później, kładąc córkę spać, ojciec słucha modlitwy, które kończą się tak:
-Chroń moją mamę, chroń mojego tatę. Babciu, do zobaczenia.
Dwa dni później babcia zmarła. Ojciec jest oszołomiony, niebawem stwierdza, że jego córka ma kontakt z zaświatami.
Kilka miesięcy później, kładąc córkę spać, opowiada jej historię i słucha jej modlitwy:
-Chroń moją mamę. Ojcze, do zobaczenia.
Szok. Mężczyzna nie śpi w nocy, idzie do pracy wcześnie rano, jest nerwowy. Spogląda co chwilę na zegarek i pozostaje w biurze do późna. O północy wciąż jeszcze żyje, myśli więc o powrocie do domu.
Jego zdziwiona żona mówi:
-To pierwszy raz, gdy wracasz tak późno z pracy, co się stało?
-To był najgorszy dzień w moim życiu, ale nie mówmy już o tym.
Ona odpowiada:
-Miałeś kiepski dzień, ale nie uwierzysz, co mi się dzisiaj przydarzyło. Tego ranka listonosz padł martwy przed naszymi drzwiami.
Pozwoliłem sobie na powierzchowną korektę. Porównaj to ze swoją wersją, mając na uwadze pewną rzecz. Obok znajomości języka obcego w tłumaczeniu najważniejsze są kreatywność i znajomość języka rodzimego, umiejętność operowania nim, zabawy. Bez tego napisy są mdłe i pozbawione polotu, stanowią zwykłą kalkę. Nie o to w tym chodzi.
Po tym, jak piszesz, wnoszę również, że bez korektora za daleko byś nie uciągnął, ale musisz pamiętać o ważnej rzeczy. Korektor ma poprawiać jedynie błędy, nie zajmować się tworzeniem napisów na nowo.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Nie jestem złośliwy, nic z tych rzeczy, ale...
Co racja to racja ,wezmę to pod uwagę następnym razem.
"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"
Offline
Ojciec kładzie swoją trzyletnią córkę spać.
Po opowiedzeniu historii słucha jej modlitwy. [opowiedzenie - rzeczownik odczasownikowy, brak przecinka]
- Chroń moją mamę, chroń mojego tatę, chroń moją babcię. Dziadku, do zobaczenia.
Tata pyta:
- Dlaczego powiedziałaś "dziadku, do zobaczenia"?
- Nie wiem, tato, samo mi się tak jakoś powiedziało [lub : tak mi się jakoś wymsknęło]
Dwa dni później dziadek zmarł.
Ojciec wmawia sobie, że to jakieś nieporozumienie. [zmieniłbym na zbieg okoliczności]
Kilka miesięcy później, kładąc córkę spać, ojciec słucha modlitwy, która kończy się tak:
- Chroń moją mamę, chroń mojego tatę. Babciu, do zobaczenia.
Dwa dni później babcia zmarła. Ojciec jest oszołomiony, niebawem stwierdza, że jego córka ma kontakt z zaświatami.
Kilka miesięcy później, kładąc córkę spać, opowiada jej historię i słucha jej modlitwy:
- Chroń moją mamę. Ojcze, do zobaczenia.
Szok. Mężczyzna nie śpi w nocy, idzie do pracy wcześnie rano, jest nerwowy. Spogląda co chwilę na zegarek i pozostaje w biurze do późna. O północy wciąż jeszcze żyje, myśli więc o powrocie do domu.
Jego zdziwiona żona mówi:
- To pierwszy raz, gdy wracasz tak późno z pracy, co się stało?
- To był najgorszy dzień w moim życiu, ale nie mówmy już o tym.
Ona odpowiada:
- Miałeś kiepski dzień, ale nie uwierzysz, co mi się dzisiaj przydarzyło. Tego ranka listonosz padł martwy przed naszymi drzwiami.
Poza tym po myślniku sygnalizujacym wypowiedź zawsze stawiamy spację.
Korekta korekty
racja ,wezmę
AAAAA!
Co racja to racja
A po "co racja" - przecinek.
Ostatnio edytowany przez Shaft (2015-01-21 00:41:18)
Offline
Strony Poprzednia 1 2 3