#1 2015-01-18 00:57:02

pawet9-7
Użytkownik
Dołączył: 2015-01-18

Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Tak jak sam tytuł wskazuje, szukam grupy, która tłumaczy anime/mange. (16 lat, ukończyłem 2 lata szkoły, mam 6 lat doświadczenia z tym językiem na poziomie licealnym.) Proszę o kontakt w razie zainteresowania. e-mail: pawet9-7@wp.pl


"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"

Offline

#2 2015-01-18 01:03:27

Mammoth
Użytkownik
Skąd: Ząbki
Dołączył: 2010-01-26

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Mam 9 lat doświadczenia z niemiecki, a umiem powiedzieć 'Ich bin nicht forbereitet"


view?username=Mamut&style=normal

Offline

#3 2015-01-18 01:06:34

Nesbro
Użytkownik
Dołączył: 2014-01-29

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Mammoth napisał:

Mam 9 lat doświadczenia z niemiecki, a umiem powiedzieć 'Ich bin nicht forbereitet"

Jeśli wątpisz w jego umiejętności, to pokarz mu jak się wykazać wiedzą, aby może jakaś grupa go przygarnęła.

Offline

#4 2015-01-18 01:14:17

pawet9-7
Użytkownik
Dołączył: 2015-01-18

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

No cóż Mammoth nie chcę sie tutaj z Tobą sprzeczać, ale jeżeli potrzebujesz, czy tam chcesz to mogę coś przetłumaczyć dla udowodnienia wiedzy.


"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"

Offline

#5 2015-01-18 01:18:54

LordCrane
Użytkownik
Dołączył: 2008-04-25

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

A ja u ciebie z tłumaczeniem ze słuchu? Mówię o francuskim dubbingu w animcach, więc nie jest to jakiś wysoki poziom dialogów, w końcu to bajka ;p

Offline

#6 2015-01-18 01:24:20

pawet9-7
Użytkownik
Dołączył: 2015-01-18

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Gramatykę, słownictwo oraz tłumaczenie ze słuchu mam opanowaną ,jeżeli o to chodzi. http://www.dailymotion.com/video/x1d6ow … e-3_webcam  Mogę przetłumaczyć ten film bez problemu.

Ostatnio edytowany przez pawet9-7 (2015-01-18 01:36:28)


"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"

Offline

#7 2015-01-18 03:02:16

vegeta391
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2008-05-19

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Pokaż spoiler
original.png

Nesbro napisał:

Jeśli wątpisz w jego umiejętności, to pokarz mu przecinek  jak się wykazać wiedzą, aby może jakaś grupa go przygarnęła.

22284-whip.gif
-Już ja mu pokarzę!

Pokaż spoiler
Z tym aby też oryginalna konstrukcja.


Mamooth, poćwicz pisownię, a w ogóle będziesz Bob, der Baumeister.  bzdura


ziew


wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai

Offline

#8 2015-01-18 03:18:50

LordCrane
Użytkownik
Dołączył: 2008-04-25

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

pawet9-7 napisał:

Gramatykę, słownictwo oraz tłumaczenie ze słuchu mam opanowaną ,jeżeli o to chodzi. http://www.dailymotion.com/video/x1d6ow … e-3_webcam  Mogę przetłumaczyć ten film bez problemu.

Najlepiej by było, gdybyś jednak coś przetłumaczył i się pochwalił. Tłumacząc napisy, trzeba jednak znać bardzo dobrze język ojczysty, twierdzę wręcz, że jest to dużo ważniejsze niż znajomość języka obcego, czego sam jestem przykładem (francuski znam słabo, ale solidne podstawy mam opanowane, więc udało mi się co nieco odcinków przełożyć z francuskiego, myślę z dobrym efektem).

Offline

#9 2015-01-18 09:37:47

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

pawet9-7 napisał:

Gramatykę, słownictwo oraz tłumaczenie ze słuchu mam opanowaną ,jeżeli o to chodzi. http://www.dailymotion.com/video/x1d6ow … e-3_webcam  Mogę przetłumaczyć ten film bez problemu.

Ale po postach śmiało stwierdzam - rodzima stylistyka i interpunkcja średnia (jak na tłumacza).  smile_lol

Ostatnio edytowany przez bodzio (2015-01-18 09:42:39)


wladza1.png

Offline

#10 2015-01-18 10:24:54

DanteBanKai
Użytkownik
Dołączył: 2012-11-15

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Musisz coś przetłumaczyć, raczej nikt cię nie przygarnie na "ładne oczy". A najlepiej to poodwiedzaj strony grup, zobacz, które mają otwartą rekrutację. Prawie wszystkie grupy mają dla petentów gotowe testy, ale z angielskiego, więc ty musiałbyś napisać wiadomość do konkretnej osoby, która jest w danej grupie odpowiedzialna za rekrutacje.

Jeżeli chciałbyś tłumaczyć anime, to do szczęścia wystarczy ci ogarnięty korektor, o którego jednak trudno. jezor


Przez trzy lata działałem pod nickiem Anonsik.
61yNUls.jpg

Offline

#11 2015-01-18 11:41:14

pawet9-7
Użytkownik
Dołączył: 2015-01-18

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

W takim razie jeżeli ktoś jest zainteresowany, to mogę coś dla niego przetłumaczyć.


"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"

Offline

#12 2015-01-19 22:45:22

DanteBanKai
Użytkownik
Dołączył: 2012-11-15

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Być może sporo osób czeka na napisy do OVA Kill la Kill lub OVA Mondaiji-tachi ga Isekai Kara Kuru Sou Desu yo...
Najlepiej zrób napisy do tego, co ty chciałbyś przetłumaczyć. Zawsze możesz wybrać jakiś tytuł z TEJ listy. Możesz czekać na komentarze albo napisać prośbę o przejrzenie napisów do kogoś, kogo uważasz, że się na tym zna. Choć nie każdy może mieć na to czas, ale jakaś dobrą duszyczkę na pewno byś znalazł.  smile


Przez trzy lata działałem pod nickiem Anonsik.
61yNUls.jpg

Offline

#13 2015-01-19 23:21:49

coellus
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-25

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Zasadniczo może przetłumaczyć cokolwiek, do czego są francuskie suby/wydania, nikt nie mówi, że musi się sugerować angielskimi wydaniami.
I on będzie tłumaczył, co mu się podoba (a nie jakiś badziew, którego nie podjęła się żadna angielska grupa), i jeśli jakaś grupa zechce dodatkowego tłumacza, to będzie miała wgląd do jego tłumaczeń, by ocenić, na jakim są poziomie.

Ostatnio edytowany przez coellus (2015-01-19 23:23:29)


Ty dulowaty userze!

Offline

#14 2015-01-20 15:04:50

pawet9-7
Użytkownik
Dołączył: 2015-01-18

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Jeżeli jest ktoś z jakiejś grupy, który szuka tłumacza to z chęcią coś przetłumacze. Oczywiście film, tekst, czy co innego zostanie poprzednio wybrane przez zaciekawionych, żeby nie było wątpliwości.

Ostatnio edytowany przez pawet9-7 (2015-01-20 15:05:16)


"Jeżeli chcesz uniknąć krytyki: Nie mów nic, nie rób nic, bądź nikim"

Offline

#15 2015-01-20 20:16:08

Katana_Blade
Użytkownik
Skąd: >Mazury
Dołączył: 2010-01-09

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Musisz zaprezentować swoje możliwości, przysłowiowego "kota w worku" nikt nie weźmie, co wspomnieli poprzednicy.
Czyli przetłumacz jakiś tekst i np. tu umieść.
Na głównej stronie forum masz grupy fansuberskie i tam możesz wejść i przejrzeć ich strony (ponieważ cześć osób z nich nie koniecznie musiała trafić na ten wątek tematyczny jezor).
Np. tu często rekrutacja jest otwarta: http://www.jinja-temple.pl/viewpage.php?page_id=204

Edycja poniżej:
Nie doczytałem, myślałem, że chodzi o tłumaczenie anime, człowiek raz na pół miesiąca zajrzy i nie widzi słów jak byk dorodnych widniejących.

Grup tłumaczących mangi jest mnóstwo wygasłych jezor ale aktywnych też sporo, chociaż dobrych, przyjemnych tłumaczeń jak na receptę.
Pod skrzydła Bodzia jak byś się dostał, to może wyciskając z ciebie siódme poty coś konkretnego byś się nauczył.
Na centrum mangi wejdź w spis alfabetyczny grup i szukaj aktywnej, są ich projekty to masz wgląd w jakość "przejrzystości" tłumaczenia.
Wybierz oczywiście grupę, która tłumaczy typy mang jakie ty preferujesz oczkod i do nich się odezwij.

Ostatnio edytowany przez Katana_Blade (2015-01-20 21:22:46)


"Wysłuchaj wszystkich, ale miej własny rozum.
Vagabond MMV

Offline

#16 2015-01-20 20:42:49

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

troll mode on

W Jinja są chorzy ludzie, Kier ci potwierdzi. szalony
Poza tym na forum masz nie tylko grupy fansuberskie (poza tym nie wszystkie)ale tez pseudotłumaczy, którzy mają forum, bo znają się z adminem a ich wydania wołają o pomstę do nieba.  los

troll mode off

Przetłumacz np. jeden ep tego: http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?sh … e&aid=6494 a powiem ci, ile warte jest twoje tłumaczenie.


wladza1.png

Offline

#17 2015-01-20 21:02:45

Areki-chan
Użytkownik
Skąd: [Hyouryuusha]
Dołączył: 2011-12-04

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

bodzio napisał:

W Jinja są chorzy ludzie, Kier ci potwierdzi. szalony

Dziękujemy za komplement xD Gdybyśmy byli u zdrowych zmysłów, nie wytrzymalibyśmy z Kamiyanem w jednej grupie jezor


wNXtFnr.jpg

Offline

#18 2015-01-20 21:08:20

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

Areki napisał:
bodzio napisał:

W Jinja są chorzy ludzie, Kier ci potwierdzi. szalony

Dziękujemy za komplement xD Gdybyśmy byli u zdrowych zmysłów, nie wytrzymalibyśmy z Kamiyanem w jednej grupie jezor

Zapomniałaś o sobie, Vessinie i Sacu.
Reszta już bardziej normalna.


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#19 2015-01-20 21:23:23

coellus
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-25

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

pawet9-7 napisał:

Jeżeli jest ktoś z jakiejś grupy, który szuka tłumacza to z chęcią coś przetłumacze. Oczywiście film, tekst, czy co innego zostanie poprzednio wybrane przez zaciekawionych, żeby nie było wątpliwości.

Człowieku, ale naprawdę przetłumacz coś najpierw.
Bo może się okazać, że:
1. Twój francuski pozostawia wiele do życzenia;
2. Twój polski pozostawia tyle samo albo i więcej;
3. Twój zapał skończy się po jednym odcinku.


Ty dulowaty userze!

Offline

#20 2015-01-20 21:29:38

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Tłumacz j.francuskiego szuka grupy.

4. Twoje tłumaczenie da komuś raka.


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024