Nie jesteś zalogowany.
Trylogia Berserka też by mogła być i wzbudzić jakieś zainteresowanie.
Ty dulowaty userze!
Offline
Ja to jestem bardziej ciekaw, które warszawskie kino jest na tyle bogate lub szalone by zainwestować w tak ryzykowne przedsięwzięcie - taki maraton dla jednego kina jest raczej na granicy rentowności.
Offline
Kina w dużych miastach przy odpowiedniej reklamie mogą się obronić. Sieciówki typu Multikino z ich obecnym marketingiem już w ogóle bez problemu.
Ty dulowaty userze!
Offline
Jedno z najlepszych kin w mieście, ale nie sieciówka. Zresztą to nie kino wykłada kasę na licencje, tylko dystrybutor, a kino to jest wspierane przez jednego z największych dystrybutorów. Ważne, że jest taką imprezą zainteresowane .
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Dzięki, Bodzio, za wsparcie. Ty każdego potrafisz podnieść na duchu .
A kilku fansuberów ogarniających temat na pewno by się znalazło.
Jestem realistą.
I to nie będzie profesjonalne wydanie.
Nie kojarzę żadnego fansubera spełniającego kryteria.
Offline
Tytuły, które podałem powyżej nie są zobowiązujące, ale moim zdaniem dobre na początek; twarda klasyka. Możecie podawać własne zestawy trzech lub czterech filmów.
Macross Frontier "twardą klasyką"? Raczysz waćpan żartować.
Offline
Jestem realistą.
I to nie będzie profesjonalne wydanie.
Nie kojarzę żadnego fansubera spełniającego kryteria.
Kino Domowe wykorzystało fansuby w wydaniach GITS'a TV. I to było nieprofesjonalne? + oficjalne tłumaczenie, które przy tych fansubach wypadło blado. Fakt, że fansuby te przeszły redakcję, ale były super.
Dobry fansub nie jest zły i czemu nie wykorzystywać ich w profesjonalnych wydaniach?
Ale odbiegamy od tematu...
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
bodzio napisał:Jestem realistą.
I to nie będzie profesjonalne wydanie.
Nie kojarzę żadnego fansubera spełniającego kryteria.Kino Domowe wykorzystało fansuby w wydaniach GITS'a TV. I to było nieprofesjonalne? + oficjalne tłumaczenie, które przy tych fansubach wypadło blado. Fakt, że fansuby te przeszły redakcję, ale były super.
Dobry fansub nie jest zły i czemu nie wykorzystywać ich w profesjonalnych wydaniach?
Freeman robi teraz dla vodeonu, więc, jak pisałem, odpowiednich kandydatów nie widzę.
Offline
martinru napisał:Tytuły, które podałem powyżej nie są zobowiązujące, ale moim zdaniem dobre na początek; twarda klasyka. Możecie podawać własne zestawy trzech lub czterech filmów.
Macross Frontier "twardą klasyką"? Raczysz waćpan żartować.
Bardziej miałem na myśli Macross Plus i DYRL. Ale określenie to uogólniłem do całego uniwersum Macrossa. Jeśli to tak wielki błąd, przepraszam.
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
To dystrybutor decyduje, kto dany film tłumaczy. Więc może być tak, że wybrane zostaną tytuły, a tłumaczenia zrobi ktoś od dystrybutora.
Ostatnio edytowany przez martinru (2013-09-10 08:08:30)
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Czyli, jak dobrze rozumiem, nie zależy Wam, by taka impreza w ogóle się odbyła. Szkoda. !
Aihara Mei is not human.
Citrus OST - To fear love is to fear life
Offline
Oczywiście, że zależy. Niemniej to forum ma bardzo ciekawą specyfikę. Głównie udzielają się Ci, którzy zawsze są na nie - niezależnie od poruszanego tematu. Ja nie widzę problemu w tym jeśli napisy zostaną wykonane przez fansubera - oglądam anime z takimi napisami na co dzień i jakoś żyję. Więc myślę, że wyświetlenie ich na większym ekranie nie bardzo zmieni moją ocenę do takich tworów.
Offline
Chętnie przeszedłbym się do kina nawet, gdyby tłumaczenie było do bani. Okazji do oglądania animu na wielkim ekranie z dobrym nagłośnieniem nie ma prawie wcale. Tylko nie wyobrażam sobie, kto zainwestowałby w to kasę. W Niemczech coś takiego pewnie by wypaliło, o ile już tam nie mają takich akcji, ale u nas? Śmiem wątpić.
Offline
Zawsze mi przykro, gdy patrzę na takie tematy. Człowiek, który to organizuje, pewnie sporo się przy tym napracował, bardzo mu zależy i chce mu się, ale czeka go przede wszystkim ściana hejtu i rozczarowań.
Bardzo trudno dokładnie ocenić, ile osób się pojawi. Deklaracje w internecie to jedno, ale przyjście tam naprawdę to już zupełnie inna kwestia. Mnie z domu wyciągnęłyby właściwie tylko projekcje Bleach lub K-On (przynajmniej te serie jako pierwsze przychodzą mi na myśl). Wiele osób napisze, że przyjdzie, że fajny pomysł i że trzyma kciuki, ale 3/4 nie będzie miała pieniędzy/czasu/chęci, żeby się ruszyć.
Jeśli chodzi o napisy to profesjonalne nie zawsze oznaczają lepsze. Niegdyś współpracowałem przy wydawaniu pewnej mangi w Polsce i szybko zerwałem współpracę, gdy tylko dowiedziałem się, że "profesjonalny" tłumacz zamierza sobie dopisywać w tekście rzeczy, których tam nie ma i nigdy nie było. Oczywiście byłoby miło, gdyby napisów nie robił jakiś Janek, który coś tam zna angielski i wydaje mu się, że umie. Dla wielu tłumaczy wyświetlenie filmu z ich napisami w kinie byłoby wielkim zaszczytem, ale proponowałbym poinformować ich o tym, pozwolić im na poprawki i samemu zerknąć na napisy jeszcze raz lub nawet wynająć kogoś, kto zerknie na tekst i ma pojęcie, co robi. Nawet po sobie widzę ogromną zmianę w przeciągu roku - gdybym napisy z 2012 miał robić jeszcze raz, wiele rzeczy bym pozmieniał, ujął inaczej. Jeśli już robić taki pokaz to wszystko trzeba zapiąć na ostatni guzik, bo pierwsze wrażenie robi się tylko raz.
Być może podejście i moja ściana tekstu wyda się pesymistyczna, ale całym sercem jestem za pomysłem. Pewnie już to zrobiłeś, ale proponuję zahaczyć o stronki typu acep, wbijam, wykop(?) i różne fora tematyczne, które powstają w związku z poszczególnymi anime (Fairy Tail Nakama?). Miałem tutaj jeszcze napisać onlajny, ale rozsądek każe mi wątpić w ich stawiennictwo.
Offline
Sama inicjatywa fajna, chętnie poszedłbym do kina na jakieś anime, ale nie mam ku temu możliwości, bo nie grają. Nie płaczę z tego powodu do poduszki, ale jeżeli ktoś próbuje taki plan wprowadzić w życie, to ja nie mam go zamiaru od tego odwodzić.
Zaproponowanych tytułów mających być w tym maratonie w ogóle nie kojarzę, bo pewnie za krótko w tym wszystkim siedzę, może by wybrać coś bardziej pod publikę? Bardziej znany tytuł w dzisiejszych czasach? Może być i trylogia Berserka(wiem, nie jest ona arcydziełem, niestety) lub filmy NGE(oglądałem póki co tylko serię TV, ale dotychczas spotykałem się z pozytywnymi wypowiedziami na temat filmów), te tytuły się obiły o uszy tym młodszym, jak i tym starszym fanom anime.
Co do napisów, mam podobne zdanie co Muird - praktycznie 99% anime obejrzałem z fansubem, i nie widzę powodu, dlaczego na potrzeby takiej akcji nie zwrócić by się do jakiegoś fansubbera. Choć tu czułbym się zniesmaczony, jeżeli poszedłbym do kina, a napisy zrobił ktoś na podstawie angielskich subów:P Jak wszyscy wiemy, większość tłumaczy właśnie z englisz sabu, a tylko nieliczni prosto z japońskiego. Nieliczni dobrze PRZEKŁADAJĄ z japońskiego, takich trzeba by poszukać
Offline
Mi także zależy, ale jako że do warszawy mam bardzo daleko i na 90% nie dałbym rady tam jechać, to myślę że osoby z możliwościami uczestniczenia w tej imprezie powinny głównie podawać swoje propozycje.
Co do napisów to najlepiej zrobić ankietę aby zobaczyć ile osób jest za jaką propozycją.
Osobiście mam nadzieję że inicjatywa się uda oraz że inne kina podłapią temat, dzięki czemu samemu uda mi się wziąć w tym udział.
Offline
martinru napisał:bodzio napisał:Jestem realistą.
I to nie będzie profesjonalne wydanie.
Nie kojarzę żadnego fansubera spełniającego kryteria.Kino Domowe wykorzystało fansuby w wydaniach GITS'a TV. I to było nieprofesjonalne? + oficjalne tłumaczenie, które przy tych fansubach wypadło blado. Fakt, że fansuby te przeszły redakcję, ale były super.
Dobry fansub nie jest zły i czemu nie wykorzystywać ich w profesjonalnych wydaniach?
Freeman robi teraz dla vodeonu, więc, jak pisałem, odpowiednich kandydatów nie widzę.
Tyle że od dłuższego czasu mają tam spory zastój i zaczynam się zastanawiać, ile ta strona jeszcze podziała...
Wracając do tematu. Pomysł mi się podoba, tym bardziej, że lubię Macrossy, ale do warszawy mam daleko, więc raczej bym nie skorzystał.
Offline
Ale ja też nie bardzo rozumiem, czego chce od nas autor tematu. Propozycji? Bo jeśli tak, to one padły i padają nadal. Uwagi o tłumaczeniu fansubberskim jednak olałabym ciepłym moczem, zawsze się zastanawiam, dlaczego ktoś oczekuje od tłumaczenia zwykłych chińskich bajek, które większych błędów językowych nie ma, jakiegoś poziomu godnego literackiej nagrody Nobla, jakby to o to chodziło, a nie o obraz na ekranie.
Jeszcze filmy Ghibli mogłyby być.
Ostatnio edytowany przez coellus (2013-09-10 14:03:06)
Ty dulowaty userze!
Offline
Właśnie! Filmy Ghibli to chyba idealny pomysł na początek. Nie oglądałem wszystkich, ale mówi się, że właściwie każdy nadaje się nie tylko dla maniaków anime, ale też dla ludzi niezwiązanych z tą stroną sztuki. Być może wtedy na pokaz skusiłby się także ktoś "spoza środowiska".
Offline
Offline