Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Koko Hekmatayr jest młodą dziewczyną zajmującą się handlem bronią, pracuje ona dla korporacji sprzedającej broń, kryjącą się pod szyldem HCLI. Jako jedna z nieoficjalnych handlarzy potajemnie sprzedaje broń w wielu krajach, próbując unikać przy tym lokalnych władz i wymiaru sprawiedliwości, ze względu na to, że większość jej pracy jest tak naprawdę nielegalna z perspektywy prawa międzynarodowego. Razem z nią podróżuje oddział ochroniarzy, który składa się głownie z dawnych wojskowych. Ostatnim dodatkiem do jej grupy jest Jonah, pozornie pozbawione uczuć dziecko-żołnierz, które jest przeszkolone w walce i, które o dziwo, nienawidzi handlarzy bronią. Jonah przyłącza się do Koko, aby odnaleźć handlarza bronią odpowiedzialnego za śmierć jego rodziny.
Tłumaczenie: SnowMadara
Korekta: Akashi & Shinobitso
Typesetting: MasaGratoR
Karaoke (+ Efekty): RonQ
Odcinek 01
Odcinek 02
Odcinek 03
Odcinek 04
Odcinek 05
Odcinek 06
Offline
Witam. Chciałem spytać o postęp prac nad napisami. Inna grupa wypuściła już napisy do 10 odcinków, ale skoro zacząłem oglądanie serii z waszymi napisami, to z nimi też chciałbym skończyć.
Pozdro.
Edit down:
Dzięki za informację.
Ostatnio edytowany przez sebek2501 (2012-06-21 22:16:34)
Offline
Sesja trochę przystopowała tłumaczenie. Ale dzisiaj ją zakończyłem, więc w tym tygodniu powinienem nadrobić.
Edit:
Trochę się przedłużyło chyba... ^^ Do końca przyszłego tygodnia powinny być wszystkie odcinki. Pozdrawiam Madara
Ostatnio edytowany przez SnowMadara (2012-06-29 18:04:39)
"Nine-Tails, you are merely a momentary life, a temporary existence of coalesced energy, energy that once was a single, ultimate form! Obey!"
Offline
Czy ktoś wznowi tłumaczenie do tego anime? Najlepiej dla wersji [gg]
Offline
Czy ktoś wznowi tłumaczenie do tego anime? Najlepiej dla wersji [gg]
Przecież są napisy do całej serii, a nawet do dwóch. Może nie od Katakany, ale wydaje mi się, że nie ma sensu tracić czasu na robienie napisów do anime, które już takowe ma i jakieś złe nie są.
Offline
Shinigami22 napisał:Czy ktoś wznowi tłumaczenie do tego anime? Najlepiej dla wersji [gg]
Przecież są napisy do całej serii, a nawet do dwóch. Może nie od Katakany, ale wydaje mi się, że nie ma sensu tracić czasu na robienie napisów do anime, które już takowe ma i jakieś złe nie są.
Dokładnie.
Offline
to czemu jest tak dziwnie numerowane ?
na pierwszej stornie po wyszukaniu "Jormungand" mamy na końcu Jormungand: Perfect Order do ep12 , a potem na drugiej stronie zaczyna się od ep20 do ep24
PS czy napisy od [Asenshi] mogą pasować timingiem do [gg] ?
Ostatnio edytowany przez Shinigami22 (2013-05-12 14:56:21)
Offline
to czemu jest tak dziwnie numerowane ?
na pierwszej stornie po wyszukaniu "Jormungand" mamy na końcu Jormungand: Perfect Order do ep12 , a potem na drugiej stronie zaczyna się od ep20 do ep24
Ktoś widocznie ponumerował tak jakby to była jedna seria, nie patrz na drugą stronę, na pierwszej masz napisy do wszystkich odcinków.
Offline
to czemu jest tak dziwnie numerowane ?
na pierwszej stornie po wyszukaniu "Jormungand" mamy na końcu Jormungand: Perfect Order do ep12 , a potem na drugiej stronie zaczyna się od ep20 do ep24PS czy napisy od [Asenshi] mogą pasować timingiem do [gg] ?
Pewnie ktoś nie numerował nowej serii od początku. Te napisy są wystarczające do oglądnięcia obu serii. Te z drugiej strony pasują do 5 ostatnich odcinków drugiego sezonu (8, 9, 10, 11, 12). Nie pamiętam na 100%, ale wydaje mi się, że Asenshi miało ten sam timing co gg.
Offline
Strony 1