#1 2013-03-02 02:55:52

Prynio
Użytkownik
Skąd: Lublin
Dołączył: 2011-11-13

Zero no Tsukaima.

Mam prośbę mógłby ktoś zrobić napisy do ZNT z synchro do zero raws? z góry dzieki.

Offline

#2 2013-03-02 03:06:11

vegeta391
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2008-05-19

Odp: Zero no Tsukaima.

Sprawdziłeś wszystkie napisy stąd? Jeżeli nic nie pasuje, to masz trzy wyjścia:
a) napisać do Demonis Angela - on zdaje się trudni się zbieraniem wszelkiego rodzaju synchronizacji
b) zapytać w tym temacie
c) dopasować napisy samemu, korzystając z Aegisuba i funkcji Timing->Shift times, po uprzednim załadowaniu dźwięku do pliku .ass w tymże programie. To naprawdę nic trudnego.

Ostatnio edytowany przez vegeta391 (2013-03-02 03:06:26)


wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai

Offline

#3 2013-03-02 22:33:44

Prynio
Użytkownik
Skąd: Lublin
Dołączył: 2011-11-13

Odp: Zero no Tsukaima.

Możesz dokładnie opisać opcje "c"? krok po kroku.
Mam po polsku Aegisub jak coś.

Ostatnio edytowany przez Prynio (2013-03-02 22:42:29)

Offline

#4 2013-03-02 22:41:12

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Zero no Tsukaima.

Ale on ci opisał. Inaczej bardziej szczegółowy poradnik to dla ciężko kapujących. Jeżyk można zmienić w ustawieniach. Na oficjalnym blogu aegisub masz poradnik dot. timingu. A załadowanie dźwięku nie jest potrzebne, wystarczy jednocześnie mieć włączony odcinek i w trakcie oglądania sprawdzać opóźnienie i je regulować.

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-03-02 22:43:49)

Offline

#5 2013-03-02 22:47:44

Usui-san
Użytkownik
Dołączył: 2010-06-19

Odp: Zero no Tsukaima.

Ja robię tak:
- Sortuję napisy według czasu
- Znajduję pierwszy dialog po openingu
- Zaczynając od niego zaznaczam całą resztę
- Zaznaczone napisy przesuwam i dopasowuję (z powodu reklamy)
- Sprawdzam czy się zgadza ale na 99,9% przypadków się zgadza

Ostatnio edytowany przez Usui-san (2013-03-02 22:49:54)

Offline

#6 2013-03-02 22:50:23

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Zero no Tsukaima.

@Usui, czasami nawet początek trzeba przesunąć. Ogólnie są 4 strefy timingu (jeżeli chodzi o serie TV i odcinki trwające podstawowe 21-27 minut):
- Początek + opening (nawet przed odcinkiem właściwym może coś się pojawić)
- Po openingu, część I
- Część II + Ending
- Po endingu

Każda z nich może spowodować problemy z timingiem wchodzącym w skład tej części i dalszych.

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-03-02 22:54:34)

Offline

#7 2013-03-02 22:59:14

Usui-san
Użytkownik
Dołączył: 2010-06-19

Odp: Zero no Tsukaima.

Dodaj jeszcze że mogą się pojawić dodatkowe dialogi w wersji bd/dvd i wersja napisów z tv leży bo dochodzi tłumaczenie brakujących dialogów.

Offline

#8 2013-03-02 23:14:10

Paseri
Użytkownik
Dołączył: 2013-01-15

Odp: Zero no Tsukaima.

Ja aktualnie robię ZnT od [Doki](wersja BD). Sprawdzałeś, czy pasują?

Offline

#9 2013-03-03 00:06:20

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: Zero no Tsukaima.

O, przegapiłem :/ Padły już jakieś odpowiedzi, więc zamykam zamiast usunąć.


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024