Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Witam! Posiadam film Wonderful Days w wersji 1080p x264 od Chibi-Chan. Niestety nie mogę znaleźć napisów na internecie ani przez napiprojekt. Jestem załamany gdyż bardzo mi zależy na obejrzeniu tego anime. Czy jest jakaś szansa na obejrzenie filmu z dobrze dopasowanymi napisami? Pozdrawiam!
Ostatnio edytowany przez Soumi27 (2012-05-20 15:12:24)
Offline
Offline
Widziałem wcześniej te napisy. Jednym słowem trzeba włączyć notatnik i poprzesuwać czas wyświetlanych napisów?
Ostatnio edytowany przez Soumi27 (2012-05-20 15:16:11)
Offline
Subtitle workshop lub SubEdit Player, chyba, że jesteś masochistą, to notatnikiem też możesz
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-05-20 15:19:12)
Offline
Widziałem wcześniej te napisy. Jednym słowem trzeba włączyć notatnik i poprzesuwać czas wyświetlanych napisów?
Ściągasz i instalujesz Aegi > Timing > Sort by time > Odnajdujesz linijkę od której się nie zgadza > zaznaczasz wszystko od tej linijki aż do końca > Timing > Shift times > W Time dajesz tę różnicę (np. 10 sekund), zaznaczasz Forward albo Backward i Selected rows > OK > Ctrl + S > Alt + F4.
Ty dulowaty userze!
Offline
@Coellus, oryginalnie MPC odtwarza 5 sekund daną linijkę i, jak dla mnie, jest to wystarczający czas, a twój sposób staje się nieefektywny, gdy nakłada się na siebie kilka wypowiedzi, jeden nad drugim będą się wyświetlać, co spowoduje, że ekran będzie zawalony tekstem.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-05-20 16:59:22)
Offline
@Coellus, oryginalnie MPC odtwarza 5 sekund daną linijkę i, jak dla mnie, jest to wystarczający czas, a twój sposób staje się nieefektywny, gdy nakłada się na siebie kilka wypowiedzi, jeden nad drugim będą się wyświetlać, co spowoduje, że ekran będzie zawalony tekstem.
Ups, fail z mojej strony, nie zauważyłam, że to TMP.
Ręcznie nie ma co przesuwać, już lepiej po angielsku obejrzeć, mniejsza męczarnia.
No nic, pozostaje mu Subedit (bo znając życie, jeśli przesunie to SW, to zaraz przyjdzie z nowym problemem, dlaczego nie ma polskich znaków i trzeba będzie tłumaczyć na nowo).
Ty dulowaty userze!
Offline
Chyba mam za dużo czasu, bo dopasowałem, format SRT.
-> http://www.wrzuc.to/4QFOEXGQwp.wt
Subtitle Workshop + czytanie timingu z angielskich subów.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Wszystko ci podali, zamykam. A następnym razem będzie warn za taki temat i zły dział.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Strony 1