Nie jesteś zalogowany.
Napisy często nie zgadzają się z tym co mówią bohaterowie.
Możliwe jednak, że to wina tłumaczenia z angielskiego dubbingu. Po angielsku używają całkiem innych słów niż po japońsku.
Poza tym niektóre angielskie nazwy powinny być przetłumaczone na polski, a nie zostawiane po angielsku.
Ostatnio edytowany przez Kenshiro (2011-12-05 16:46:37)
Offline
Napisy były w 99% odzwierciedleniem dubbingu angielskiego, więc może Niektóra były inne, więc próbowałem na podstawie angielskiego dubbingu wychwycić (to były 3 zdania i jedno słowo "Nie!!!", a było "Shin!!!")
A o które nazwy ci chodzi? O Tekken Tournament, G Corporation czy coś innego? Jeżeli o te, co wymieniłem, to zostawiam, bo inaczej angielska wersja by miała przetłumaczone np. Tekken na Iron Fist lub Zaibatsu (na coś tam :p). Ale nie jest, więc zostawiam tak, jak było w oryginale (w grze też tak jest).
A z Far East Branch, chyba zagalopowałem się. Myślałem, że skoro z dużych liter, to jakaś nazwa własna, ale jak spojrzałem teraz na japońską wersję, to tak nie było.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2011-12-07 19:38:14)
Offline