Nie jesteś zalogowany.
Wyszedłem z założenia, że chcesz pracować nad tekstem jako takim, a nie nad ortografią. do tego są słowniki. I wstydź się tego "Polskim".
Woot, mój błąd. No, ale nie będę się tłumaczył. No, mi chodzi o ortografię, bo ta w tłumaczeniach Rudego często kuleje. Chodź niekiedy szyk, czy budowa zdania również utrudnia zrozumienie niejednej sentencji. xP
Offline
Sobie założyliście obaj tematy i co? Będziecie na siebie nawzajem bluzgać?
Jak dla mnie, te tematy nie mają większego sensu. I nie wymądrzajcie się tak, bo wasze napisy wcale nie są super, a jak zobaczę za dużo przechwałek, to wam to udowodnię w komentarzach. Nie są oczywiście tragiczne, ale mnie nie zachęciły, są po prostu średnie. Więc zamiast wypisywać pierdoły, szlifować "skilla", mądrale.
Offline
Co do korektora - miałem dobrego - Syriusza, ale on jest zajęty sesją, zawsze poprawiał mi wszystkie błędy i ortografy i składnie. Teraz mam zastępczego korektora, który także jest dobry. Tutaj korektor nie ma moim zdaniem winy, tylko ja, który tłumaczę.
Jeśli Ty uważasz go za dobrego korektora, to współczuję. Radzę Ci przejrzeć napisy ponownie lub poprosić kogoś naprawdę dobrego, aby Ci to, co jest niezgodne z prawidłami j. polskiego poprawił.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Wiesz co, Yagami, wezmę ciebie, skoro ty uważasz się za takiego ekstra gościa i ideała chodzącego bez wad. Tak - uważam Syriusza za dobrego tłumacza i korektora, a jak ci z tego powodu gul stoi, że ty nie potrafisz tak tłumaczyć czy coś innego to nie moja wina, niestety.
Tu się zgodzę, założyłem go, by informować o moich napisach i byście wypisywali propozycje do moich tłumaczeń, a tutaj już rozpętała się prawie wojna słowna.
Ober, nie gróź, bo to idzie pod paragraf . Niech dulu zrobi tutaj mały porządek, jeśli może.
Offline
Od razu groźba...
Ja tylko chcę, żebyście przyjęli do wiadomości oczywistą prawdę. I wierzcie mi, dla autora napisy zawsze są "super", gdyż nie widzi się swoich błędów, a w połączeniu z niewiedzą bądź złymi przeświadczeniami wychodzi, jak wychodzi.
Offline
Ja rozumiem, dobrałeś sobie kompana stosownie do swych umiejętności i nic mnie to nie obchodzi, bo to Twój wybór.
Zważ na to, że jak ślepy ślepego prowadzi, to obaj wpadną do dołu.
PS: Nie uważam się za idealnego, jak chcesz wystaw mi koment w napisach, chętnie przeczytam
Te moje napisy to tylko w kosmos, tyle tam błędów, że nie chce mi się na nie patrzeć.
Tylko że ja idę za przysłowiami: "Nauka nie idzie w las, tylko w nas" oraz "Co nas nie zabije, to nas wzmocni". Macie ślepych fanów, oddanych, którzy za bezcen dają bdb. Nawet pokusiłeś się o własny temat. Good job.
Ostatnio edytowany przez Yagami_Raito8920 (2011-05-25 18:35:59)
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Od razu groźba...
Ja tylko chcę, żebyście przyjęli do wiadomości oczywistą prawdę. I wierzcie mi, dla autora napisy zawsze są "super", gdyż nie widzi się swoich błędów, a w połączeniu z niewiedzą bądź złymi przeświadczeniami wychodzi, jak wychodzi.
Ja nie mówie, że moje napisy są super i zaraz zbiją fortunę. Porównując je do napisów grup takich jak Butazaru, Jinja-Temple, Ryuutsuru-Teitoku czy Anime-Garden, to moje napisy nawet by nie mogły im butów czyścić, a co dopiero rywalizować z nimi. Gdybym miał w jakiejś serii ich za przeciwnika, zaraz bym spasował.
No oprócz serii Black Lagoon i Sket Dance
PS. Z groźbą żartowałem.
Offline
Porównując je do napisów grup takich jak Butazaru, Jinja-Temple, Ryuutsuru-Teitoku czy Anime-Garden,
Ej, dlaczego porównujesz AG do tych mizernych grup?
Normalnie takie tematy to jak woda na mój młyn, ale sobie dziś daruję. Leci z nami moderator?
Offline
Rudy102 napisał:Porównując je do napisów grup takich jak Butazaru, Jinja-Temple, Ryuutsuru-Teitoku czy Anime-Garden,
Ej, dlaczego porównujesz AG do tych mizernych grup?
Normalnie takie tematy to jak woda na mój młyn, ale sobie dziś daruję. Leci z nami moderator?
A takie pytanko: ile napisów tych grup widziałeś? Bo stawiam piwo, że nie licząc AE i być może JT - żadnych.
Ostatnio edytowany przez coellus (2011-05-25 19:35:59)
Ty dulowaty userze!
Offline
coellus ma rację, Butuzaru czy RyuuTsuru Teikoku już dawno wyrobiły sobie markę dobrych lyb bardzo dobrych napisów. Tylko JT ma kryzys wieku średniego . AG to inna liga
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
bodzio napisał:Rudy102 napisał:Porównując je do napisów grup takich jak Butazaru, Jinja-Temple, Ryuutsuru-Teitoku czy Anime-Garden,
Ej, dlaczego porównujesz AG do tych mizernych grup?
Normalnie takie tematy to jak woda na mój młyn, ale sobie dziś daruję. Leci z nami moderator?A takie pytanko: ile napisów tych grup widziałeś? Bo stawiam piwo, że nie licząc AE i być może JT - żadnych.
Piwo już jest moje - do kinówki pewnego czegoś od Butazaru robiłem qc, ponad 150 linii błędów (i to bynajmniej nie były pierdółki), RT popełnia tłumaczenie do Deadman'a, aż boli
Offline
Mam pytanie do Wszystkich udzielających się w tym temacie...
Czemu wyżej sracie niż dupę macie?
W dupie mam na jakim poziomie kto jest, ale jak chcecie się dowartościować cisnąc innym, to załóżcie inny temat.
I niech ktoś ogarnie ten burdel ;]
Pozdrawiam
Offline
Butazaru (szczególnie Karcik) na pewno ma lepsze napisy od Anime Garden. Lecz właśnie dużo zależy od tłumacza bo przecież nie jest zawsze ten sam.
RyuuTsuru Teikoku nie tłumaczy źle, ale chwilami ich słownictwo jest nie na miejscu.
Jinja-Temple to raz lepiej, a raz gorzej. Zależy od tłumacza i korekty.
Ostatnio edytowany przez Kenshiro (2011-05-25 20:02:01)
Offline
Skoro już zeszło na ten temat, to ja lubię placki.
Jak wam się na tyle nudzi, żeby tak się rozpisywać, to lepiej poczytajcie sobie słownik, albo zróbcie cokolwiek bardziej rozwijającego
Offline
Rudy102, dulu tu nie pomoże Chcieliście takie tematy, to macie. Jeszcze nie widzę powodów do czyszczenia. Jeśli Zjadek lub Lil się nie zgadzają, droga wolna do czyszczenia
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Witam
Jeśli komuś się podobają dane napisy pobiera i ogląda. Jeśli mu się nie podobają to popełnia błąd raz i tyle - czeka na lepsze tłumaczenie, ogląda z angielskim tłumaczeniem lub nie ogląda wcale. Każdy ma swoje standardy. Dane tłumaczenie je spełnia lub nie. Więc poco się rozwodzić nad tym?
Offline
Hola, hola. Poprawna nazwa naszej grupy to RyuuTsuru Teikoku ("t" pisane wielką literą). Jej poprawny skrótowiec to RTT, a nie RT.
Kenshiro napisał bezbłędnie.
Offline
Trzeba napisać do moda by zmienił nazwę tematu na "Kłótnia małych szczeniaków o to, która bajka jest lepsza" (bez urazy :p)
Tutaj jest temat projektów użytkownika Rudy102, a wy mówicie o konkurencji? Pożal się Boże!
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2011-05-25 21:47:55)
Offline
Offline
Crane, może chodziło o Right Trigger z pada od X$hitu xD . Gdyby nie kumpel to nigdy bym się o tej dramie nie dowiedział. A o poziomie się nie wypowiadam, bo mało co oglądam, choć jedno mogę powiedzieć - AG to solidna firma i zaufanie do nich mam.
Ostatnio edytowany przez _KiRA (2011-05-25 21:59:47)
Offline