Nie jesteś zalogowany.
Po wielkim trzęsieniu ziemi w 1923, większość majątku bogatej rodziny Ushiromiya uległa całkowitemu zniszczeniu. Misję odbudowy dawnej świetności powierzono młodemu wówczas Kinzō, który w przeciągu zaledwie kilkunastu lat nie tylko wykonał zadanie, ale i uczynił z rodu jeszcze większą niż dawnej potęgę. Zapytany o źródła sukcesu opowiadał zawsze o wiedźmie Beatrice, która w zamian za jego duszę miała obdarować go dziesięcioma miliardami jenów w złocie. W rodzinną legendę nikt nie wierzył, przynajmniej do czasu.
Na wyspie Rokkenjima jak co roku zbierają się członkowie rodziny, by odpocząć i porozmawiać o dotychczasowym życiu. Tym razem spotkaniu towarzyszy także inny cel. Zadłużeni po uszy biznesmeni chcą za wszelką cenę zdobyć spadek po coraz starszym nestorze rodu a także dostać w swe ręce tajemnicze złoto, niezależnie od jego pochodzenia. Młodzi, nie zepsuci jeszcze żądzą pieniądza usiłują zaś rozwikłać zagadkę z czystej ciekawości. W tym samym czasie nad wyspę nadciąga jednak tajfun, a wiedźma Beatrice najwyraźniej postanowiła przybyć po obiecaną przed laty zapłatę.
Opis pochodzi z serwisu Azunime.net
Udział wzięli:
Tłumacznie: Kei (1-5), darzki (6-)
Korekta: darzki (1-5), kei (6-)
Timing: gg, KiRA
Typesetting: Ryuuku99, KiRA
Kodowanie: KiRA
Karaoke: Bakura
Plansza: Renik
Efekty: KiRA
QC: darzki, Kei, Renik
Technikalia:
Video: 1280x720, x264
Audio: AAC
Źródło: BD-rip
Download:
Umineko no Naku Koro ni - 01
Umineko no Naku Koro ni - 02
Umineko no Naku Koro ni - 03
Umineko no Naku Koro ni - 04
Umineko no Naku Koro ni - OP
Umineko no Naku Koro ni - ED
Początkowo sub miał wyjść pod szyldem Kami Squadu, za sprawą Xellosa, ale ten spanikował i ostatecznie nie wszyło - nie tym razem panowie (+4 dla Mró, -4 dla KSu ), czym mnie lekko wkurzył, ponieważ wszedł mi w paradę (no ale nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło - swoje osiągnąłem i to się liczy). Chwilę panowała cisza w eterze. Aż pewnego dnia nawiązałem współpracę z grupą Blue Sora (zauroczyło mnie ich tłumaczenie, w związku z czym planowałem tego joina już od pierwszych ich wydań, no ale jak pisałem wcześniej, Xell mi się wkręcił, ale się wykręcił xD ). Początkowo projekt miał wyjść w dwóch wersjach (turbodopakowanej i jako full-soft), no ale ludzie z BS stwierdzili, że wersja "Destroyer" - bo takim kryptonimem została oznaczona wersja turbodoładowana, jest na tyle zajebista, że nie trzeba wydawać drugiej, okrojonej. Tak też zostało, no i dla mnie to lepiej, bo mam mniej roboty . Logo, karaoke, plansza - wszystko na specjalne zamówienie, tylko dla tego projektu. Postanowiłem sobie za cel zmiażdżenie konkurencji (pod względem wizualnym i tłumaczenia), i mam nadzieję, że go osiągniemy wspólnymi siłami - razem z Blue Sorą (zawsze byłem przeciwny dublom, ale nie tym razem ). Projekt miał wyjść dawno temu, jednakże z powodu dziwnych pierdół związanych z kodowaniem (do poczytania na f.pl w dziale kodowanie i audio chyba) - 1 ep kodowałem ok. 40-50 razy, aby uzyskać perfekcję obrazu (potem to już z górki), próbowałem różnych metod, aż w końcu znalazłem złoty środek. Głównie chodziło o syfki wokół czcionek w karaoke, ale i obraz się psuł w kilku miejscach - trzeba było też rawy zmienić. No i jak zwykle problemy z QC, BEBZ miał zrobić - nie zrobił, olał sobie jak zwykle, potem leżało chwilę czasu u drugiej strony, potem standardowo sklejenie tego i do kolejki w uploadzie, aż w końcu nareszcie jest (1 rozdział jak na razie). Nastała chwila, na którą z pewnością wielu czekało - choćby z ciekawości, co takiego zaprezentujemy tym razem. A więc macie, zapraszam do ściągania. Jako, że jest to projekt łączony, linki są udostępnione publicznie, jako gratisy dodaje OP i ED.
Kolejne epy będą, jak jakaś grupa rawująca (w naszym wypadku Sumisora i Uraws do audio - bo mają AAC, zaś SS FLAC, z którymi jest problem) wyda kolejne volle (a muszę powiedzieć, że trochę są już w tyle, no i BS mają tłumaczenie do połowy serii, więc teraz pójdzie z górki już ).
PS. Nie spodziewaliście się tak wielu relków od mró w tak krótkim czasie, co? Na pocieszenie mogę powiedzieć tylko tyle, że to jeszcze nie koniec, i w najbliższych tygodniach będą kolejne rzeczy.
Miłego oglądania.
Offline
fajny pomysł, jeszcze nie oglądałem tej serii i chyba tą wersje wybiore
Offline
Z miłą chęcią zaraz obejrzę.
Ostatnio edytowany przez Quithe (2010-04-17 11:44:19)
Offline
Odcinków nie obejrzałem, ale chciałem sobie popatrzeć na tłumaczenie OP i ED. W endingu znalazłem błąd ortograficzny. W relku jest: "Och, pragnienie, rozerwij tą ciemność." a powinno być "Och, pragnienie, rozerwij tę ciemność. Bo z "tą" może być "tą ciemnością".
To samo napisałem na f.pl
Offline
Obejrzałem pierwszego epa, aby zobaczyć, coście tam wyskrobali i muszę przyznać, że wypadło całkiem nieźle. Efekty, logo i karaoke z najwyższej półki, dobra robota, Bakura, KiRA. Jakość obrazu jak najbardziej w porządku, ale niech wypowiedzą się osoby bardziej obeznane z tematem. Type bardzo dobry, jeżeli chodzi o op i ed, dialogową zmieniłbym na coś innego, ale to tylko moja osobista dygresja ;d Tłumaczenie - tu niestety zawiodłem się najbardziej. Może i jest poprawne, ale w ogóle nie trzyma klimatu, strasznie się męczyłem, czytając niektóre dialogi. Można było się trochę bardziej pokwapić i znaleźć bardziej wyszukane słowa, w końcu była to rodzina szlachecka. Na przykład słowo "dziwka" spokojnie można by zastąpić "ladacznicą", lepiej to brzmi z ust arystokratki ;d Błędów na siłę nie szukałem, więc nie dam sobie ręki uciąć, że takowych nie ma. Ocena 4+/6 Pozdrawiam i powodzenia w następnych relkach
Ostatnio edytowany przez gu4rd (2010-04-17 10:19:27)
Offline
Ja tam nie poganiam, ale na odcinki Higurashi do qc czekam już chyba od sierpnia zeszłego roku. Mam nadzieję, że się doczekam jeszcze w tym. ;p
Offline
Ja tam nie poganiam, ale na odcinki Higurashi do qc czekam już chyba od sierpnia zeszłego roku. Mam nadzieję, że się doczekam jeszcze w tym. ;p
Hyhyh xD
To jak kira dla nas kodował kiedyś do nieszczęsne Higurashi, to było to samo
Dosłownie pół roku i jeden odcinek był gotowy xD
Co do Kara z Umineko, to OP, parę efektów odgapionych od nas (aaa, teraz czekaćtylko na odzew Kiry ]:->) Ale ogolnie wyszło spoko, a najbardziej mi się podoba motyl w wykonaniu bakury - mistrzostwo ED też wyszedł fajnie- najbardziej mi się tam podoba wolne ruszanie liter - imo ładnie się to komponuje z muzyką, video i klimatem
Logo, karaoke, plansza - wszystko na specjalne zamówienie, tylko dla tego projektu
Hmm, a ja myślałem, że wszystkie kara/loga itp, robi się specjalnie (ze tak powiem) pod jeden, konkretny projekt ;P
Ostatnio edytowany przez tymek88 (2010-04-17 11:51:49)
Offline
_KiRA napisał:Pokaż spoilerDla tych co będą kręcić nosami na nasze relki: Click.
Widzę, że ktoś jest zbyt poważny i nie zajarzył dowcipu. To chyba po necie krąży już od pół roku co najmniej.
Ja tam nie poganiam, ale na odcinki Higurashi do qc czekam już chyba od sierpnia zeszłego roku. Mam nadzieję, że się doczekam jeszcze w tym. ;p
Zgrzyta zesłali do germanów i kiepski kontakt z nim jest. Tłumacza nie ma, a jakoś nikt inny nie pali się na zastępstwo. Ja zaś sam mam mało czasu na tłumaczenie. Ale chyba będę musiał coś z tym zrobić.
Hyhyh xD
To jak kira dla nas kodował kiedyś do nieszczęsne Higurashi, to było to samo
Dosłownie pół roku i jeden odcinek był gotowy xD
Inna historia była wtedy. Mi się nie chciało dla was robić osobnej wersji (bo i tak była kiepska), bo robiłem KAI dla KA (którego po dziś dzień nie wydałem bo mi się nie chce dokończyć xD).
Co do Kara z Umineko, to OP, parę efektów odgapionych od nas
Rly? I don't think so. Udowodnij jeśli tak jest. Z tego co wiem, to Bakurek robił z głowy. No i wy mieliście chyba jeden efekt na caly op i ed, my mamy dwa efekty.
Ale ogolnie wyszło spoko, a najbardziej mi się podoba motyl w wykonaniu bakury - mistrzostwo
Miało go nie być, ale się pojawił. A ile wojen o tego motyla było, szkoda gadać.
ED też wyszedł fajnie- najbardziej mi się tam podoba wolne ruszanie liter - imo ładnie się to komponuje z muzyką, video i klimatem
Mój pomysł. Sam mu zleciłem efekt typowo horrorowy. No i należy zaznaczyć, że to pierwsze karaoke w histroii, które ma furiganę nad kanji - o to też był hardcor.
Hmm, a ja myślałem, że wszystkie kara/loga itp, robi się specjalnie (ze tak powiem) pod jeden, konkretny projekt ;P
Niekiedy pomysły zgapia się od innych (ot. np. Boginki TV od Akatsuki - pamięta ktoś? - karaoke jak w AONE, pytanie tylko czy Natoe się inspirował, czy robił dla obu grup), a niekiedy robi określone efekty pod zamówienie - czyli ma być to, to i to i basta. Tak było w przypadku umineko.
No i tutaj posty spokojne, w przeciwieństwie do sąsiadującego serwisu, gdzie trolle zaczęły się zbierać.
Offline
No i należy zaznaczyć, że to pierwsze karaoke w histroii, które ma furiganę nad kanji - o to też był hardcor.
Nie przypisuj sobie aż takich zasług, bo to naprawdę nic wielkiego i nowego...
Offline
Nie przypisuj sobie aż takich zasług, bo to naprawdę nic wielkiego i nowego...
Może i nie, ale jakbyście to byli wy albo inny KS to byście buchali tym na lewo i prawo. Może duperelka, ale jest, nikt wcześniej nie zrobił (nawet chyba u angoli, ale głowy nie dam, bo rawy ściągam tylko). Tak więc nie czepiaj się.
Offline
Serio? Szczerze wątpię bym się tym chwalił - bo w zasadzie nie ma czym... I w ogóle skąd taki pomysł?
Już w tym starym Aegi był wspomagacz do robienia furigany w karaoke, więc...
Offline
Serio? Szczerze wątpię bym się tym chwalił - bo w zasadzie nie ma czym... I w ogóle skąd taki pomysł?
Stąd, że w Singlu też była furigana (tekst krzaków pochodzi z okładki). Sobie zobacz ten ending. Tam są angielskie słowa przełożone na kanji, ale i nie tylko.
Już w tym starym Aegi był wspomagacz do robienia furigany w karaoke, więc...
Możliwe. Ja z tego nie korzystam, nikt z tego nie korzystał jeszcze, jak mi wiadomo. Bakura ponoć tą furiganę robił za pomocą lua.
Offline
No i obejrzałem.:)
Moja ocena? Jak najbardziej.
Kodowanie - obraz ładny, ale dałoby zrobić krystalicznie czysty i ostry kosmos. 450 mb też nie jest jakimś wyczynem i obraz bez syfów przy takim rozmiarze to naturalna rzecz nawet dla laika, więc nie rozumiem tego "musiałem kodować 40-50 razy, żeby uzyskać perfekcję". Ale ładnie.
Type - ok, nawet na wielkość czcionki nie marudziłem, chociaz tak o 2 stopnie większa mogłaby być.
Karaoke - wodotryski, pasuje wszystko, bajer, jak odpicowana bryka, no, motylki nieładnie zanikają xD
Timing - wiadomo, od gg, wiec... ale mam jedno pytanie. Co zawsze robi nick Kiry przy timingu? Jakieś gruntowne poprawianie po nich, czy "przesunąłem 10 sekund, bo na BD nie ma Bandai Sony"?
Korekta - nie wykonała roboty źle, ale też nie za dobrze, taka przeciętność. Dużo błędów interpunkcyjnych, parę składniowych i dużo kiepskiej stylistyki.
Tłumaczenie - sprawia wrażenie dobrego, ale zawsze w zdaniu znalazłem coś, co powodowało dialog mniej lub bardziej drętwym, a te "Ojej, oj...", to skąd"? xD
"Od końca 1800 roku, aż do początków 1900," - tego totalnie nie zrozumiałem.
"słynna fortuna" - można i tak
"wskrzeszenie dobrego imienia" - tego nie da się wskrzeszać, można jedynie odzyskać, naprawić, przywrócić.
Po kiego jąkanie w napisach, skoro się nie jąkają?
między rodzeństwo, a nie między rodzeństwem
zdecydujcie się, czy piszecie liczby słownie czy liczbowo
kropki i takie tam zakonczenia zdań po cydzysłowie, a nie przed
jest gdzieś napisane, że ten tekst Beatrice, to pieśń? bo jeśli nie, to wers, a nie zwrotka, poza tym sami piszecie, że to epitafium, więc... co prawda jest takie coś, jak strofa w wierszu, ale strofa = zwrotka = kilka wersów
Coś koło gu4rda. Może 4/6.
EDIT:
Co do tej furigany... To faktycznie, po kiego wam krzaki? Dla bajeru chyba.
Ostatnio edytowany przez Hatake (2010-04-17 15:58:48)
Offline
Kodowanie - obraz ładny, ale dałoby zrobić krystalicznie czysty i ostry kosmos. 450 mb też nie jest jakimś wyczynem i obraz bez syfów przy takim rozmiarze to naturalna rzecz nawet dla laika, więc nie rozumiem tego "musiałem kodować 40-50 razy, żeby uzyskać perfekcję". Ale ładnie.
Chodziło o to, ze był badziewny build x264, i mi jakieś dziwaczne syfy wyskakiwały. Duży motyl w endingu to była wielka pixeloza, no i obraz się rozjeżdżał w kilku miejscach. Jak również walczyłem z pozbyciem się syfów z openingu i endingu, o tym mozna na f.pl poczytać.
Karaoke - wodotryski, pasuje wszystko, bajer, jak odpicowana bryka, no, motylki nieładnie zanikają xD
Co do tej furigany... To faktycznie, po kiego wam krzaki? Dla bajeru chyba.
A myślisz, że czemu ta edycja nosi miano "Destroyer"? Jest turbodoładowana wodotryskami i tak ma właśnie być. Dla bajeru.
No i dzięki za komenta. Jak BS poprawi TL, to się wyda pacza jakiegoś (jak więcej osób oceni).
Offline
No luzno, Quantizer na opa i enda zawsze zdziała cuda. Mówiłem ci.
No spoko, ja tylko mówię, że mi średnio podchodzą bajery, a tych bajerów se róbcie nawet 100000.
Offline
tymek napisał:Co do Kara z Umineko, to OP, parę efektów odgapionych od nas
Rly? I don't think so. Udowodnij jeśli tak jest. Z tego co wiem, to Bakurek robił z głowy. No i wy mieliście chyba jeden efekt na caly op i ed, my mamy dwa efekty.
Offline
Serio? Szczerze wątpię bym się tym chwalił - bo w zasadzie nie ma czym... I w ogóle skąd taki pomysł?
Stąd, że w Singlu też była furigana (tekst krzaków pochodzi z okładki). Sobie zobacz ten ending. Tam są angielskie słowa przełożone na kanji, ale i nie tylko.
Hm... czy gdzieś w tym fragmencie pada cokolwiek o furiganie? Ale dobrze... napisze to jeszcze raz:
I w ogóle skąd taki pomysł, że bym się tym chwalił?
Ale skoro już jesteśmy przy tej furiganie, to ona jest prawie we wszystkich - jak nie wszystkich - tekstach piosenek... więc żadna nowość. Również przekładanie angielskich słów - czy też z innych języków - na krzaki, to też żadna nowość.
Już w tym starym Aegi był wspomagacz do robienia furigany w karaoke, więc...
Możliwe. Ja z tego nie korzystam, nikt z tego nie korzystał jeszcze, jak mi wiadomo. Bakura ponoć tą furiganę robił za pomocą lua.
I znowu... coś taki tego pewien?
W starym w Aegi wspomaganie było jedynie w lua, natomiast w tym nowym, jest to nawet w Karaoke Templater...
Offline
Krzyżu napisał:_KiRA napisał:Pokaż spoilerDla tych co będą kręcić nosami na nasze relki: Click.
Widzę, że ktoś jest zbyt poważny i nie zajarzył dowcipu. To chyba po necie krąży już od pół roku co najmniej.
A ja widzę, że po prostu ten dowcip komuś nie wyszedł...
Ostatnio edytowany przez Krzyżu (2010-04-17 19:03:57)
Offline