#21 2005-09-30 01:31:29

Yang
Użytkownik
Skąd: Chełmno
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Bardzo besztacie? ;)

To jest poziom tłumaczenie skryptów, które KAA wykorzystuje jezor. A jeśli by się bawić w taką drobiazgowość, to wydawcy też przeważnie nie tłumaczą, tylko zlecają to firmą trzecim oczkod.
A z tymi R1 i R2 to chodzi o regiony. R1 to wydanie amerykańskie, więc ma przeważnie dubbing angielski i japoński + napisy angielskie. R2 to wydanie japońskie (wcześniej dostępne są), ale za to przeważnie bez żadnych napisów i tylko z orginalną ścieżką dzwiękową.

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024