Nie jesteś zalogowany.
Czy tłumaczycie juz z subów czy z orginlnego japońskiego?
Offline
Z jap to w polsce tłumaczy chyba tylko 3 osoby.
Offline
Jest faktycznie bardzo mało osób, które tłumaczą anime bezpośrednio z japońskiego. Zresztą te osoby robią przede wszystkim w hardsubach, w softach to raczej chyba nikt, oprócz Yanga, ale on wyspecjalizował się trochę w innym odcinku pracy nad napisami.
Offline
Osobiście to tłumacze z suba angielskiego ale podstawy japońskiego mam te najmniejsze podstawy
apropos jakby ktoś miał linka do jakiegoś bezpłatenego dobrego kursu japońskiego na necie to podajcie, jestem chętny poszeżyć swą wiedze
Offline
> apropos jakby ktoś miał linka do jakiegoś bezpłatenego dobrego kursu
> japońskiego na necie to podajcie, jestem chętny poszeżyć swą wiedze
Offline
Offline
Zapisz się na ESKK, ale najpierw polecam ci książkę skrypt PJWSTK "Język japoński dla początkujących". Przynajmniej poznasz zasady pisowni i podstawy gramatyki. Bo ESKK to droga impreza, ale wiem że warto, kiedyś tak niderlandzkiego się uczyłem. Niestety trzeba więcej czasu poświęcić niż reklamowane 15 minut dziennie, bez wysiłku to można ino GÓWNO zrobić i to nie zawsze
Przyznaję, że kurs ESKK jest niezły tylko ciut drogi, chociaż...
Offline
Opjca "edit" nie boli
Hmm, w sumie z japońskiego u nas tłumaczy pare osób. Jednak chyba faktycznie jako jedyny maczam palce w softach. Chociaż ostatnio to raczej hardki pochłaniają lwą cześć mojej uwagi. Ale tam i tak tłumacze tylko wybrane fragmenty, bo rozgryzienie co japończyk właśnie powiedział i ilu wyrazów do tego użył, czasami bywa naprade trudne. Dlatego najlepiej sie tłumaczy piosenki - masz tekst, który wystarczy przetłumaczyć.
A co do samego kursu, to chyba najlepiej jest rozejżeć się za nauczycielem tego języka. Dzięki bezpośredniemu kontaktowi z nauczycielem, dużo prościej jest zrozumieć niektóre rzeczy. Chociaż kursy internetowe i książki do gramatyki, są całkiem niezłe do opanowania podstaw. No i alfabetu można się zacząć uczyć samemu .
Offline