Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Szukam bardzo dobrego konwertera plików *.srt na *.txt
Wszystkie które znalazłem są strasznie stare (2003r.) i nie posiadają wersji końcowych (projekty).
Offline
A to subedit nie wystarcza?
Offline
Offline
Subtitle workshop ja go uzywam i jestem zadowolony
Offline
SW jest najlepszy, do tego ma wspaniala opcje tryb tlumaczenia ktora bardzo ulatwia prace jak sie ma angielski skrypt
ara ara...
Offline
przeciez subedit wystarcza lol
ASS/SSA -> SRT [aegisub]
SRT -> mDVD, MPL-2 [subedit]
i wszystko styka Bardzo rzadko coś takiego robię ale mówię, że zero problemów.
Offline
Szkoda ze nie ma jakichś zaawansowanych skryptów japońskich.. chociaż.. nie wyobrażam sobie takich ^^"
nie lubię tłumaczyć z przekładu. W miarę możliwości wole sięgnąć do źródła.
Dziękuję za program.
Offline
hmm wydaje mi sie ze najlepiej subedit do SSA.
ale powiedz co ostatnio tlumaczyles? znasz japonski?
Offline
Szkoda ze nie ma jakichś zaawansowanych skryptów japońskich.. chociaż.. nie wyobrażam sobie takich ^^"
nie lubię tłumaczyć z przekładu. W miarę możliwości wole sięgnąć do źródła.Dziękuję za program.
jak znasz japonski ^^ to po co ci skrypty przeciez audio jest po japonsku
ara ara...
Offline
Do konwersji srt i innych, oprocz ass - Subrip.
Offline
Subtitle workshop ja go uzywam i jestem zadowolony
SW jest najlepszy(..)
W jaki sposób używacie tego programu?
Po konwersji *.srt na *.txt pliki poza samym tłumaczeniem nic nie posiadają (zn. czasówki)
songoku czy proponowany przez ciebie program jest pod tym względem doskonalszy?
Offline
W jaki sposób używacie tego programu?
Po konwersji *.srt na *.txt pliki poza samym tłumaczeniem nic nie posiadają (zn. czasówki)
umnie wszystko dziala otwieram *.srt ustalam jaki ma byc fps pozniej daje zapisz jako... wyskakuje okienko w nim jest do wyboru pelno roznych formatow wybieram MicroDVD (pierwsza ikonka po lewej stronie na czwartym poziomie) i jest do wyboru mozna plik zapisac z rozszerzeniem sub lub txt(trzeba recznie wpisac) i to wszystko
ara ara...
Offline
W jaki sposób używacie tego programu?
Po konwersji *.srt na *.txt pliki poza samym tłumaczeniem nic nie posiadają (zn. czasówki)
Jaka wersja SubEdit'a? weź najnowszą 4060 ale usuń starą przed zainstalowaniem bo u mnie nad granie na starszą powodowało błędy przeskakiwania na następny plik w folderze [z 01 na 02 po skończeniu np]
Chodzi ci o to, że timing znika czy tagi? SRT[format SubRIP]jako tako tagów nie posiada
Offline
SRT[format SubRIP]jako tako tagów nie posiada
Ma np. <i> <b> <u>
~Yaku odpisalem ci na PW :]
Offline
Kisiel napisał:SRT[format SubRIP]jako tako tagów nie posiada
Ma np. <i> <b> <u>
~Yaku odpisalem ci na PW :]
ekhm, wiedziałem, że to napiszesz
Dlatego napisałem - jako tako. A bez nich spokojnie możesz się obejść.
Ostatnio edytowany przez Kisiel (2007-05-27 21:51:33)
Offline
Bo ja wiem w sumie aby cos wyszczegolnic w napisach, to wlasnie one sa najbardziej popularne
A tak poza tym, to nie znam az tak bardzo tego formatu (teraz bardziej jest popularny ass), ale byc moze sa tez jeszcze inne
Offline
zdaje sie ze na razie jakoś się wszystko układa - arigato za pomoc
jeśli coś jeszcze wpadnie mnie pognębić napiszę niżej
Offline
Strony 1