Nie jesteś zalogowany.
Hmmm powiedzcie no jak poprawnie napisac po japonsku takie zdanie: Kocham Cię Yuki :P
Offline
Watakushi wa anata o aishinasu
Watashiła ona taga totemo eskides
Dwie wersje. Kiedyś to było w jednej gazecie. Imię dodaje się na końcu.
Offline
No ci mówię, że 'Aishiteru, Yuki" ^-^0
Offline
No to jest mały problem. Bo chociaż u nas jest jedno słowo "kochać" to u japończyków już mamy tego dość sporo. Tak więc by było poprawnie to trzeba by się dowiedzieć pare rzeczy:
- kim jest ta Yuki dla tego który próbuje to napisać
- jaka to forma miłości (lubie, jestem ci wdzięczny, miłość prawdziwa, dałbym się za ciebie pokroić)
- czy to ma być wyznanie miłości, czy też tylko przypomnienie ukochanej o tym fakcie.
A nawet jak bym znał odpowiedzi na powyższe pytania, nie gwarantował bym, że udzielił bym właściwej odpowiedzi. Ale zawsze by to zwiększyło szanse .
A co do propozycji poprzedników:
わたくしわ貴方をあいしあう
Watakushi wa anata o aishiau.
Kocham cię najdroższa.
Niestety tego tekstu nie znam, a że jest z błędami, to ciężko się domyśleć co ma znaczyć.
Watashi wa onna taga totemo eskides
あいしてるゆき
Aishiteru, Yuki
bądź
愛するゆき
Aisuru Yuki
Kocham cię Yuki (bądź śnieżynko ).
Offline
A może ktoś wie jak sie to pisze znaczkami jakońskimi ??? Jeżli jest taka osoba to jak może nie zamieści jakiegoś linka do screenshota ;
Pozdrawiam)
Offline
Eeee? A co ja podałem w moim poście? No chyba że chodzi ci o to że użyłem również kanji (znaki chińskie)? No sorry, ale japończycy tak piszą
Offline
hmmm w anime czesto sie slyszy : [sskide] - niewiem jak sie to pisze :/, czy to nie oznacza tez kocham ???!!!!!!
Offline
Zależy, równie dobrze może oznaczać ‘lubię cię'
Imperare sibi maximum est imperium
Offline
No dokładnie chodzi mi o znaki kanji , no przeciez japończycy niepiszą europejsimi literami
Offline
Ten zwrot to bardziej oznacza "Lubię Cię" (jak już wspomniał Kane).
Ja się spotkałem jeszcze z takim zwrotem:
Kimi wo aishiteru
Tutaj znajdziesz kilka popularnych zwrotów w znakach kanji (zapis romaji też chyba się tam przewija - nie pamiętam już):
http://www.geocities.co.jp/HeartLand/8291/dic10417.htm
(nie zapomnij zmienić kodowania na Japoński)
Offline