Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Witam ! Poszukuje napisów napisów do 1 serii Anime Naruto w wersji DVD (DVDrip 960p) . Od razu zaznaczam , że wersja AnbuAonE i Dattebayo nie jest kompatybilna , różni się 10-sekundowym przerywnikiem po openingu (jak to bywa w RAWach)i w środku odcinka , najczęściej koło 13 minuty . Wiem , że można łatwo przesunąć w Subtitle Workshop , ale , żeby nie było , że jestem leniwy muszę zaznaczyć , że przy każdym odcinku , poza przesunięciem czasu muszę dodać tłumaczenie Openingu , Endingu , przekonwertować napisy ,dodać fonty , ustawić odpowiednie kolory i czcionki, dodać Hardsuby , w sumie 1 odcinek zajmuje mi ok. 1.5h roboty .Czas odcinka zwykle 23:36min . Poszukuję najlepiej od około 20 odcinka , bo tyle zdołałem sam zrobić . Z góry dziękuję za pomoc
Ostatnio edytowany przez Juubi10 (2012-02-01 22:06:33)
Offline
Witam ! Poszukuje napisów napisów do 1 serii Anime Naruto w wersji DVD (DVDrip 960p) . Od razu zaznaczam , że wersja AnbuAonE i Dattebayo nie jest kompatybilna , różni się 10-sekundowym przerywnikiem po openingu (jak to bywa w RAWach)i w środku odcinka , najczęściej koło 13 minuty . Wiem , że można łatwo przesunąć w Subtitle Workshop , ale , żeby nie było , że jestem leniwy muszę zaznaczyć , że przy każdym odcinku , poza przesunięciem czasu muszę dodać tłumaczenie Openingu , Endingu , przekonwertować napisy ,dodać fonty , ustawić odpowiednie kolory i czcionki, dodać Hardsuby , w sumie 1 odcinek zajmuje mi ok. 1.5h . Czas odcinka zwykle 23:36min . Poszukuję najlepiej od około 20 odcinka , bo tyle zdołałem sam zrobić . Z góry dziękuję za pomoc
Pierdoły, a nie tłumaczenie. Lenistwo, a nie 'hardsuby'
Offline
W sumie 1 odcinek zajmuje mi ok. 1.5h
No chyba razem z timingiem i karaoke...
Offline
Nie , z konwertem . Niestety komputer mam oparty na AMD , a AviReComp nie najlepiej się na tym sprzęcie sprawuje , więc średnio konwert jednego odcinka to 1h !
Offline
A na co i po co konwertujesz obraz? Bo jak do kolejnego serwisu z animu online, to mamy następnego chętnego na tortury.
Offline
Leń jesteś i tyle. Potłumacz sobie, to zobaczysz co to prawdziwy wysiłek...
Po co za każdym razem dodawać fonty i kolorki?
Nie lepiej przygotować jeden plik źródłowy ".ass" i do niego wklejać napisy, i w nim także przesuwać czas. A fonty masz wgrane w Windowsie, także jedyne co będziesz musiał zmieniać to nazwę "schematu" - "style" w Aegisub.
Ostatnio edytowany przez vegeta391 (2012-02-02 00:36:53)
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Ta wersja:
http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=256918
?
Komuś je wysyłałem.
Zapytaj w temacie "szukam synchro do"
Ostatnio edytowany przez tornadoretkinia (2012-02-02 01:00:54)
Offline
(DVDrip 960p)
Whut?
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
This is a magic
Offline
Nie ma co ... , temat do zamknięcia , po raz kolejny nie można prosić o pomoc !
vegeta , jestem przyzwyczajony do pracy z Subtitle Workshop , a on niestety kasuje ustawienia o czcionkach i stylach , jednak wystarczy przekopiować style
tornado , Tak , ta wersja , z tym ,że posiadam ją z innego źródła wraz z pierwszymi trzema seriami Shippuudna , jednak 3-cią pobralem juz od innej grupy w proporcjach 16:9
Sir Ace , Nie zrozumiałeś kompletnie moich intencji , to wszystko robię na własny użytek !
Burza i Arystar , zgłosiłem Wasze posty , ze względu na to , iż nie mają kompletnie sensu .
Offline
Nie ma co ... , temat do zamknięcia , po raz kolejny nie można prosić o pomoc !
vegeta , jestem przyzwyczajony do pracy z Subtitle Workshop , a on niestety kasuje ustawienia o czcionkach i stylach , jednak wystarczy przekopiować style
tornado , Tak , ta wersja , z tym ,że posiadam ją z innego źródła wraz z pierwszymi trzema seriami Shippuudna , jednak 3-cią pobralem juz od innej grupy w proporcjach 16:9
Sir Ace , Nie zrozumiałeś kompletnie moich intencji , to wszystko robię na własny użytek !
Burza i Arystar , zgłosiłem Wasze posty , ze względu na to , iż nie mają kompletnie sensu .
Nie stawia się [spacji] przed przecinkiem, jedynie po nim
Nie jestes traktowany poważnie z racji swoich niedbałych postów.
Przesiądź się na aegisub, zdecydowanie szybciej i wygodniej.
Offline
Nie stawia się [spacji] przed przecinkiem
Co do tych napisów, również nalegam, abyś przesiał się na Aegisub. Tu masz wszystko czego ci trzeba na początek:
http://docs.aegisub.org/manual/About
W zakładce "Working with Subtitles" znajdziesz podstawowe "triki". Jakbyś miał pytania, to śmiało pisz.
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Strony 1