Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Alternatywne nazwy: Pokémon Adventures, PokeSpe, ポケスペ, Pokemon Special.
Rok wydania: 1997.
Status: w trakcie wydawania (39 tomów w japońskim/ 38 tomów przetłumacoznych nap olski).
Autor: Hidenori Kusaka.
Rysunki: Mato (tom 1-9), Satoski Yamamoto (od 10 wzwyż).
Gatunek: Action, Adventure, Comedy, Drama, Fantasy, Mystery, Sci-fi, Shounen.
Jak czytać: od lewej do prawej.
Notka: manga Pokemon Special oparta jest na grach. Satoshi Tajiri, twórca pokemonów, uznał, że ta właśnie manga najlepiej odzwierciedla świat, jaki sobie wyobraził.
Tłumacze: Luke (Tomy 26-28), Nid (Tomy 9-22; 29; 30-35; 39), Niklas (Tomy 8-9 23-26; 30; Rozdział 389; tomy 36-38; Rozdział 423), Webzir (Tomy 8-9), Wizard (Tomy 1-7).
Notka:'' przy niektórych tomach zrobiłem niewielkie roszady rozdziałów, by nie było pytań "a gdzie dokończenie?". Po prostu mangiacy się lubują w przenoszeniu rozdziałów na kolejny tom :-P
Mowa tu o: rozdziale 180 The Last Battle XIV (oryginalnie początek tomu 15, u nas w tomie 14) i rozdziałach 268-270 (oryginalnie końcówka tomu 22, u nas w tomie 23). Z kolei tom 26 (złożony na pół z rozdziałów serii FR/LG i Emerald) zostanie podzielony na dwie części, odpowiednie dla każdej z serii. Tak samo zrobiliśmy w przypadku tomu 38 i początku serii platynowej.'' - Niklas
Seria R/G/B //
| Tom 2 || Tom 3 |
Seria Yellow //
| Tom 4 || Tom 5 || Tom 6 || Tom 7 |
Seria G/S/C //
| Tom 8 || Tom 9 || Tom 10 || Tom 11 || Tom 12 || Tom 13 || Tom 14 |
Seria R/S //
| Tom 15 || Tom 16 || Tom 17 || Tom 18 || Tom 19 || Tom 20 || Tom 21 || Tom 22 |
Seria FR/LG //
| Tom 23 || Tom 24 || Tom 25 || Tom 26 (1) |
Seria Emerald //
| Tom 26 (2) || Tom 27 || Tom 28 || Tom 29 |
Seria D/P //
| Tom 30 || Tom 31 || Tom 32 || Tom 33 || Tom 34 || Tom 35 || Tom 36 |
| Tom 37 || Tom 38 (1) |
Seria Platinum //
| Tom 38 (2) ||| Tom 39 - brakuje jednego rozdziału
Ostatnio edytowany przez Nid (2011-09-27 16:07:36)
Offline
Pierwszy tom do wywalenia, bo został w całości wydany - w postaci 4 zeszytów - przez JPF.
Nie wiem czemu nie wyświetla się tam 4 zeszyt, ale na pewno istnieje - jak ktoś nie wierzy mogę nawet przesłać zdjęcie - i jest w nim 12, 13 i 14 rozdział, czyli ostanie rozdziały tomu pierwszego...
Notka: przy niektórych tomach zrobiłem niewielkie roszady rozdziałów, by nie było pytań "a gdzie dokończenie?". Po prostu mangiacy się lubują w przenoszeniu rozdziałów na kolejny tom :-P
Cholernie głupi pomysł .
Offline
To akurat był pomysł Niklasa, podpisuję się pod twoją opinią ^^'
Aha i pomyliłaś tomy z zeszytami, w Polsce został wydany tylko 1 tom podzielony na 4 zeszyty, tu są normalne japońskie tomy
No i głupio było zaczynać tłumaczenia dopiero od tomu 2 XP, w sumie JPF tłumaczył ktoś, kto raczej na pokemonach się nie znał ^^'
Ostatnio edytowany przez Nid (2011-09-17 18:05:13)
Offline
Aha i pomyliłaś tomy z zeszytami, w Polsce został wydany tylko 1 tom podzielony na 4 zeszyty, tu są normalne japońskie tomy
Raczej, pomyliłeś... a w zasadzie, to nigdzie się nie pomyliłem, bo napisałem dokładnie to samo - przeczytaj jeszcze raz mojego posta...
No i głupio było zaczynać tłumaczenia dopiero od tomu 2 XP, w sumie JPF tłumaczył ktoś, kto raczej na pokemonach się nie znał ^^'
Głupio, nie głupio... JPF wydało pierwszy tom - nie ważne w jakiej formie, ale wydało... więc powinno stąd polecieć. Zgodnie z niepisaną zasadą fansuberów i - z tego co pamiętam - skanlatorów.
A swoją drogą, to z czego tłumaczycie? Bo z tego co przejrzałem, to widziałem i angielską, i japońską wersję...
Offline
Wybacz zmianę płci i niedoczytanie posta, dzisiaj jestem lekko zakręcona ^^'. Jak takie są zasady raczej nie będę się sprzeczać, już usuwam.
W sumie od jakiegoś czasu już tylko ja tłumaczę i chyba to się nie zmieni. W sumie łapię skany jakie są dostępne. Prawda jest taka, że połowa jest robiona na angielskich skanach. Jednak jakoś od serii DP /anon/ ma możliwość kupowania japońskich mang Speciala, dlatego takie lekkie zamieszanie jest
Ostatnio edytowany przez Nid (2011-09-17 19:23:03)
Offline
Głupio, nie głupio... JPF wydało pierwszy tom - nie ważne w jakiej formie, ale wydało... więc powinno stąd polecieć. Zgodnie z niepisaną zasadą fansuberów i - z tego co pamiętam - skanlatorów.
U skanlatorów jest to pisana zasada zawarta w Kodeksie Etycznym Koleżeństwa Skanlacyjnego - KEKS. Konkretnie 2 punkt objaśnia co i jak gdy dana manga dostępna jest na polskim rynku.
A teraz słówko do edytora... zmień robotę.
Offline
Nie rozumiem, dlaczego?
Offline
Nie rozumiem, dlaczego?
xardas100 ma pewnie na myśli, że wielu skanlatorów w ogóle nie dotyka tytułów, które zostały objęte licencją a wcześniej przetłumaczone skany się usuwa. jedna z niepisanych zasad tego środowiska pozwalająca jako tako żyć w zgodzie z wydawcami. Warto jednak zauważyć, że JPF wydawanie Pokemonów porzucił już dawno, a także dopuszcza np tłumaczenia najnowszych rozdziałów One Piece aby nie powodować wrzodów u osób które są z serią na bieżąco.
Ja tam się nie czepiam, tak tylko tłumaczę. Kawał roboty, jak dostane gdzieś tanio pierwszy tom to może trochę tego poczytam, choć.... jest tyle ciekawszych dla mnie serii.
Ostatnio edytowany przez adi90a (2011-09-18 13:43:33)
Offline
Ach, jeżeli o to chodzi to ludzie z JPFu powiedzieli, że przejechali się na pokemonach i nie mają zamiaru wracać do tłumaczeń. Dlatego nie sadze, żeby były jakieś zgrzyty .
Dziękuje ^^. Trochę mi przy tej mandze siedziało, z jakieś... 2,5 roku.
Najpierw radzę przeczytać ciekawsze dla ciebie serie a potem poczytaj Speciala. Nie ma co się zmuszać
Offline
Co do JPF to się nie wypowiadam, lecz zgodnie z zasadami "to co wydane jest usuwane" powinieneś usunąć ten tom czy też ile oni tam tego wydali... nie ważne. Chodziło mi o bardziej o jakość edycji, tyle rozdziałów zrobiłeś a naprawdę słabo to wygląda. Do tego jeszcze jakość skanów <to, że znalazłeś skany takiej jakości nie znaczy, że nie można poprawić ich wyglądu>
I tak pobiorę i przeczytam ;P
To tyle ode mnie na ten temat.
Offline
Do tego jeszcze jakość skanów <to, że znalazłeś skany takiej jakości nie znaczy, że nie można poprawić ich wyglądu>.
Robi to dla siebie i ew. udostępnia innym czyli tzw. hobby, czy robi to profesjonalnie od siebie dla innych? No właśnie...
Offline
Tom został usunięty już 2 dni temu, więc nie ma problemu.
No jeżeli chodzi o jakość. Ja nie jestem profesjonalistką ani grafikiem, jednak nie było nikogo, kto by chciał się tym zająć. Jak już wspomniał użytkownik Maryskowo robię to dla siebie a zabranianie mi tego jest raczej nieuprzejme.
Offline
Nid, dam ci jedną rade nie słuchaj trolli . Trolle zawsze naplują ci krwi bo to ich praca . Doprowadza cię do stanu ,że rzucisz to w cholerę i powierz ja......... przez tych trolli mam już dość ,więcej nie robię i przestaniesz tłumaczyć . Taka jest ich rola , by zniechęcać tłumaczy do tłumaczenia anime oraz skanlacji. Albowiem zawsze nie maja dość . Ale nie poddawaj się, ponieważ jest sporo ludzi którzy doceniają poświecenie i czas który wkładasz w tłumaczenie / nie musi być idealne lub perfekcyjne najważniejsze ,że ktoś tłumaczy na pl (z wieloma osobami o tym rozmawiam i mi racje przyznają) . Masz bardzo dużo fanów którzy nie mogą się doczekać kiedy wypuścisz kolejny chapter pokemonów (w tym ja) . Więc nie poddawaj się i życzę powodzenia w tłumaczeniu. Pozdrawiam
Ostatnio edytowany przez max-kun (2011-09-19 19:01:42)
Offline
Ściągnąłem ostatni rozdział (żeby sprawdzić jakość edycji) i tragedii nie ma. Tylko takie rzeczy:
- czarny tekst na jasnoszarej stronie wygląda źle
- tekst w dymku powinien być zawsze na środku w poziomie i w pionie
W każdym razie mi to nie robi, bo i tak raczej nie przeczytam.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Online
Robi to dla siebie i ew. udostępnia innym czyli tzw. hobby, czy robi to profesjonalnie od siebie dla innych? No właśnie...
Też robię wyłącznie dla siebie i ew. innych.
Offline
Ściągnąłem ostatni rozdział (żeby sprawdzić jakość edycji) i tragedii nie ma. Tylko takie rzeczy:
- czarny tekst na jasnoszarej stronie wygląda źle
- tekst w dymku powinien być zawsze na środku w poziomie i w pionie
Dziękuje, wezmę to sobie do serca ^^
Offline
Strony 1