Nie jesteś zalogowany.
Ale o czym my rozmawiamy? Przecież Nise i większość pozostałych anime robione jest na rynek japoński, czyli rozumieć mają go Japończycy. Chcecie szukać analogicznych powiedzeń / gier słownych w języku polskim? Powodzenia, zajmie to w cholerę czasu, połowy i tak nie znajdziecie, a druga połowa będzie brzmiała przynajmniej dziwnie.
To tak jakbyście Kiepskich przetłumaczyli na japoński / mandaryński i oczekiwali, że Azjaci się w tym połapią.
Co do tego, że poziom sporej części tłumaczeń pokrywa 3 metry mułu, się oczywiście zgadzam. Sam często mam sytuację, kiedy chciałbym obejrzeć sobie coś po robocie dla relaksu i niestety nic z tego nie wychodzi. Przeglądam dostępne suby, po 20 linijkach robię facepalma i je wyłączam, a że nad bardziej złożonymi zdaniami po angielsku wieczorami mi się myśleć nie chce, to seria ostatecznie czeka na lepsze tłumaczenie.
Offline