Nie jesteś zalogowany.
Dzięki za rady.
Mamy pewne różnice zdań ale z tym i całymi tekstami do tłumaczenia to nie jest zły pomysł.
A to że tłumacz i korektor powinni sie znać na tym i na tym to też racja i każdy nasz członek robi po części korekte i tłumaczy.
PS: dragon91pl, Qbiak, gacek21 dziś przygotuje dla was testy i wyśle wieczorkiem na maila.
Offline
Mógłbym oddać troche starych i mniej znanych serii na użytek grupy (np Moldiver, Yukikaze, AD Police Files, Outlanders, Dirty Pair, Junkers come here, Nuku Nuku wszystkie 3 serie i sporo innych), ale narazie na zabawe w fansubera to nie mam czasu, ani się na tym specjalnie nieznam.
Postawie tylko 2 warunki ża chce być wymieniony jako darczyńca i wykonacie to jakoś sensownie.
PS
Co znaczy skrót RoD.
Ostatnio edytowany przez duch_84 (2007-04-12 14:00:34)
Offline
Read or Die
"Skazany na zajebistość"
Offline
Musisz lubić tą terię jak dałeś to jako nazwę grupy.[respekt]
Przynajmniej OAV był fajny.
Ostatnio edytowany przez duch_84 (2007-04-12 13:59:47)
Offline
XD Read or Die to rozwinięcie skrótu
"Skazany na zajebistość"
Offline
Chętnie wziął bym od Ciebie te serie i no i zapisał bym Cię jako dostawce tych anime.
RoD to skrót od Read or Die
Offline
Już sie sam skapnołem i mieniłem tak szybko zmienie to nikt nie zauważy
No dobra do jutra sprawdze co by się jeszcze nadawało, podeśle ci liste, o omówimy szczególy.
Z jednej strony nie opłaca się wysyłać zbyt małej ilości z drógiej niema sensu dawać zbyt dużo żebyście wypuścili coś za rok.
Ostatnio edytowany przez duch_84 (2007-04-12 14:22:27)
Offline
No tak a jeśli chodzi o nazwy naszej grupy to wcale nie była ona motywowana anime Read or Die.
Poprostu na początku miała to być grupa dwu-osobowa, mój nick to desarian a druga osoba która ze mną była to rfmx.
Skrót wziął się od pierwszych liter naszych nicków, pierwszym planem było R&D ale pomyślałem że kiedyś grupa się powiększy więc zamiast R&D wymyśliłem RoD a potem dopiero przy słuchaniu black metalu wymyśliłem że rozwinięcie tego skrótu będzie oznaczać Read or Die
Ostatnio edytowany przez desarian (2007-04-12 14:23:11)
Offline
Według jakich kryteriów akceptyjecie dane tytuły?
Przejrzałem kilka z nich i mogą budzić obiekcje.
Nie znam się na tej robocie i będę chciał to omówić.
Offline
~duch_84, wybierają to co nie jest zsubowane i im się podoba. Tak jak każda grupa
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
~duch_84, wybierają to co nie jest zsubowane i im się podoba. Tak jak każda grupa
Jeśli coś jest fajne i nikt tego nie tłumaczył to wtedy się za to zabieramy.
Ostatnio edytowany przez desarian (2007-04-12 17:41:48)
Offline
Test byl fajny:D Ale zdalem:P
Ostatnio edytowany przez Ociesek (2007-04-12 20:24:50)
Offline
Test byl fajny:D Ale zdalem:P
Nie tylko ty
Offline
No, wyjawcie tajemnicę testu
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
2+2-4=0 [roftl]
Offline
raczej '2+2*2', bo wiele osób popełnia błąd w tym równaniu...
Offline
obiecałem, że nie będę ale nie mogę się powstrzymać, też chciałbym poznać co to za test:P
Offline
Zwykłe tłumaczenie napisów dla tłumaczy i korekty dla korektorów, nic specjalnego. Wykonanie testu to pół drogi do sukcesu, druga połowa to pomyślna rozmowa ze mną.
Ostatnio edytowany przez desarian (2007-04-13 10:30:31)
Offline
Krótki tekst nie oddaje w pełni pracy nad całością i jej ostatecznego kształtu
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Grupa jest już praktycznie zamknięta, jedyne czego nam brakuje to większej ilości korektorów.
Oto link do naszego forum:
http://rodanimefansub.vnx.pl/index.php
Offline